# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Norwegian (Bokmål)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-03-23 04:11:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: nb_NO\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"
#. Description of the theme
msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
msgstr "Vårt standardtema for 2019 er utformet for i vise kraften til blokkredigeringsverktøyet. Det har tilpassede stiler for standardblokkene og det er bygget slik at det du ser i redigeringsverktøyet er det du ser på ditt nettsted. Twenty Nineteen er utformet til å være tilpasningsdyktig for et bredt utvalg av nettsteder, enten du kjører en fotoblogg, kanserer en forretning eller støtter ideelle organisasjoner. Ved å ha rikelig med hvitt mellomrom og moderne overskrifter med sans-serif, koblet med brødtekst med klassisk serif, er det bygget for å å være nydelig på alle skjermstørrelser."
#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "Twenty Nineteen"
#: inc/block-patterns.php:195
msgid "We help companies communicate with their customers."
msgstr "Vi hjelper bedrifter kommunisere med sine kunder."
#: inc/block-patterns.php:195
msgid "Spark interest on social media"
msgstr "Skap interesse i sosiale media"
#: inc/block-patterns.php:192
msgid "We help businesses grow."
msgstr "Vi hjelper din forretning vokse."
#: inc/block-patterns.php:192
msgid "Activate new customers"
msgstr "Aktiver nye kunder"
#: inc/block-patterns.php:189
msgid "We help startups define (or refine) a clear brand identity."
msgstr "Vi hjelper oppstartsbedrifter definere (eller omdefinere) en klar merkevareidentitet."
#: inc/block-patterns.php:189
msgid "Redefine brands"
msgstr "Omdefinere merkevarer"
#: inc/block-patterns.php:179 inc/block-patterns.php:186
msgid "What We Do"
msgstr "Hva vi gjør"
#: inc/block-patterns.php:167
msgid "Oddly enough, Doug Watson also grew up working alongside his parents at a family-owned restaurant in Queens, NY. He worked on digital campaigns for Fortune 500 Companies before joining Eva Green Consulting."
msgstr "Merkelig nok vokste Doug Watson også opp sammen med foreldrene sine på en familieeid restaurant i Queens, NY. Han jobbet med digitale kampanjer for Fortune 500-selskaper før han begynte i Eva Green Consulting."
#: inc/block-patterns.php:164
msgid "Doug Watson"
msgstr "Doug Watson"
#: inc/block-patterns.php:159
msgid "Eva Young grew up working alongside her parents at their restaurant in Queens, NY. She opened Eva Young Consulting in 2014 to help small businesses like her parents’ restaurant adapt to the digital age."
msgstr "Eva Young vokste opp med å jobbe sammen med foreldrene sine på restauranten deres i Queens, NY. Hun åpnet Eva Young Consulting i 2014 for å hjelpe små bedrifter som foreldrenes restaurant med å tilpasse seg den digitale tidsalderen."
#: inc/block-patterns.php:156
msgid "Eva Young"
msgstr "Eva Young"
#: inc/block-patterns.php:145 inc/block-patterns.php:152
msgid "Team"
msgstr "Arbeidsgruppe"
#: inc/block-patterns.php:131
msgid "Content Strategy"
msgstr "Innholdsstartegi"
#: inc/block-patterns.php:126
msgid "Copywriting"
msgstr "Skriving av tekst"
#: inc/block-patterns.php:121
msgid "Marketing"
msgstr "Markedsføring"
#: inc/block-patterns.php:114
msgid "Social Media"
msgstr "Sosiale medier"
#: inc/block-patterns.php:109
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: inc/block-patterns.php:104
msgid "Website Design"
msgstr "Utforing av nettsted"
#: inc/block-patterns.php:103 inc/block-patterns.php:108
#: inc/block-patterns.php:113 inc/block-patterns.php:120
#: inc/block-patterns.php:125 inc/block-patterns.php:130
#: inc/block-patterns.php:155 inc/block-patterns.php:163
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: inc/block-patterns.php:92 inc/block-patterns.php:98
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"
#: inc/block-patterns.php:80
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt oss"
#: inc/block-patterns.php:74
msgid "example@example.com"
msgstr "eksempel@example.com"
#: inc/block-patterns.php:74
msgid "(555) 555-5555"
msgstr "98765432"
#: inc/block-patterns.php:69
msgid "New York, New York 10023"
msgstr "0012 Oslo"
#: inc/block-patterns.php:69
msgid "20 Cooper Avenue"
msgstr "Kobbergaten 20"
#: inc/block-patterns.php:58 inc/block-patterns.php:64
msgid "Get In Touch"
msgstr "Ta kontakt"
#: inc/block-patterns.php:46
msgid "Learn More"
msgstr "Lær mer"
#: inc/block-patterns.php:42
msgid "Eva Young Consulting was founded in 2014 to meet the needs of small businesses in the San Francisco Bay Area. We help startups define a clear brand identity and digital strategy that will carry them through their financing rounds and scale as their business grows. Discover how we can boost your brand with a unique and powerful digital marketing strategy."
msgstr "Eva Young Consulting ble grunnlagt i 2014 for å møte behovene til småbedrifter i San Francisco Bay Area. Vi hjelper nyetablerere med å definere en tydelig merkevareidentitet og digital strategi som vil føre dem gjennom finansieringsrundene og omfanget når virksomheten deres vokser. Oppdag hvordan vi kan øke merkevaren din med en unik og kraftig digital markedsføringsstrategi."
#: inc/block-patterns.php:39
msgid "Advocating for Businesses and Entrepreneurs since 2014"
msgstr "Talsperson for forretninger og oppstartere siden 2014"
#: inc/block-patterns.php:33
msgid "About"
msgstr "Om"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:98
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Din kommentar venter på moderering. Dette er en forhåndsvisning. Din kommentar vil bli synlig når den er godkjent."
#: functions.php:154
msgid "Dark Blue"
msgstr "Mørk blå"
#: functions.php:149
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#. translators: %s: Parent post link.
#: single.php:31
msgid "Published in%s"
msgstr "Publisert i%s"
#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in
%title"
msgstr "Publisert i
%title"
#: template-parts/content/content.php:18
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Anbefalt"
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:55 inc/back-compat.php:76
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Nineteen krever minst WordPress-versjon 4.7. Du kjører versjon %s. Vennligst oppgrader og prøv igjen."
#: inc/template-functions.php:143
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: inc/template-functions.php:136
msgid "More"
msgstr "Mer"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "Bruk et filter på fremhevede bilder ved bruk av hovedfargen"
#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "Bruk en tilpasset farge for knapper, lenker, fremhevde bilder osv."
#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: functions.php:169
msgid "White"
msgstr "Hvit"
#: functions.php:164
msgid "Light Gray"
msgstr "Lysegrå"
#: functions.php:159
msgid "Dark Gray"
msgstr "Mørk grå"
#: functions.php:137
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:136
msgid "Huge"
msgstr "Diger"
#: functions.php:131
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:130
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: functions.php:125
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:124
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: functions.php:119
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:118
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: functions.php:60 footer.php:37
msgid "Footer Menu"
msgstr "Meny i sidebunnen"
#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Full størrelse"
#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: functions.php:196
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Legg til widgeter som skal vises i sidebunnen her."
#: template-parts/footer/footer-widgets.php:12 functions.php:194
msgid "Footer"
msgstr "Sidebunn"
#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "Hovedfarge"
#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "Ingen kommentarer"
#. translators: %d: Number of comments.
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d kommentar"
msgstr[1] "%d kommentarer"
#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Vis flere innlegg"
#. translators: %s: Post author.
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "Publisert av %s"
#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "Toppmeny"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Post title.
#: template-parts/content/content.php:36
#: template-parts/content/content-single.php:27 functions.php:225
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Fortsett å lese «%s»"
#: template-parts/content/content.php:49
#: template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content-single.php:40 image.php:52
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Det ser ikke ut til at vi kan finne det du leter etter. Kanskje et søk kan hjelpe."
#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Beklager, men det var ikke noe som passet til ditt søk. Vennligst prøv igjen med andre søkeord."
#. translators: %s: Link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Klar for å publisere ditt første innlegg? Begynn her."
#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "Intet funnet"
#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Forrige innlegg:"
#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Forrige innlegg"
#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Neste innlegg:"
#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Neste innlegg"
#: search.php:22
msgid "Search results for: "
msgstr "Søkeresultater for:"
#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "Eldre innlegg"
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "Nyere innlegg"
#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "Stikkord:"
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "Publisert i"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Legg igjen en kommentar til %s"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Publisert av"
#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "Arkiv:"
#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "%s-arkiv:"
#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Innholdstype-arkiv:"
#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Daglig arkiv:"
#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Månedlig arkiv:"
#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Årlig arkiv:"
#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "Forfatterarkiv:"
#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Stikkordarkiv:"
#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "Kategoriarkiv:"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Gå til innhold"
#: template-parts/header/site-branding.php:46 functions.php:61
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Sosiale medier-meny"
#: functions.php:59
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "stolt drevet av %s."
#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "Det er stengt for kommentarer."
#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "Tidligere"
#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s svar til “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s svar til “%2$s”"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Ett svar til “%s”"
#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Legg igjen en kommentar"
#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Bli med i samtalen"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar venter på moderering."
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:89
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:78
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kl %2$s"
#. translators: %s: Comment author link.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59
msgid "%s says:"
msgstr "%s sier:"
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Det ser ikke ut til at noe ble funnet på denne adressen. Kanskje du kan prøve et søk?"
#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! Denne siden ble ikke funnet"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"
msgstr "https://nb.wordpress.org/themes/twentynineteen/"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress-gjengen"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://nb.wordpress.org/"