You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
cosmopet.ae/wp-content copy/languages/themes/twentyseventeen-tr_TR.po

445 lines
13 KiB

# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-23 15:31:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n"
#. Description of the theme
msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device."
msgstr "Yirmi Onyedi üst alan videosu ve sürükleyici öne çıkan görseller ile sitenizi canlandırır. Kurumsal siteler odakta olmak üzere ön sayfada bileşenler, dolaşım ve sosyal menüler, bir logo ve daha fazlasını içeren bir çok bölüm içerir. Asimetrik ızgara yapısını özel bir renk şeması ile kişiselleştirin ve ortam içeriklerinizi özel yazı tipleri ile gösterin. 2017 varsayılan temamız bir çok dilde, her türlü beceri ve tüm cihazlarda harika çalışır."
#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:17
msgid "Twenty Seventeen"
msgstr "Yirmi Onyedi"
#: inc/block-patterns.php:193
msgid "Contact us"
msgstr "Bizimle iletişime geçin"
#: inc/block-patterns.php:188
msgid "We are proud to serve outstanding clients."
msgstr "Seçkin müşterilere hizmet vermekten gurur duyuyoruz."
#: inc/block-patterns.php:184
msgid "Contact Us"
msgstr "Bize ulaşın"
#: inc/block-patterns.php:170
msgid "Video Production"
msgstr "Film yapımı"
#: inc/block-patterns.php:170
msgid "Marketing & SEO"
msgstr "Pazarlama ve SEO"
#: inc/block-patterns.php:170
msgid "Content Strategy"
msgstr "İçerik stratejisi"
#: inc/block-patterns.php:162
msgid "Web Development"
msgstr "Web Geliştirme"
#: inc/block-patterns.php:148
msgid "Services"
msgstr "Servisler"
#: inc/block-patterns.php:131
msgid "Strategy"
msgstr "Strateji"
#: inc/block-patterns.php:128
msgid "Direct Light"
msgstr "Doğrudan ışık"
#: inc/block-patterns.php:117
msgid "Design"
msgstr "Tasarım"
#: inc/block-patterns.php:90
msgid "Images with Link"
msgstr "Bağlantılı görseller"
#: inc/block-patterns.php:77
msgid "Need a website? We've got you covered. Our design team will create a stunning design to transform your brand."
msgstr "Bir web sitesine mi ihtiyacınız var? Tasarım ekibimiz, markanızı dönüştürmek için çarpıcı bir tasarım yaratacaktır."
#: inc/block-patterns.php:74 inc/block-patterns.php:162
msgid "Web Design"
msgstr "Web tasarımı"
#: inc/block-patterns.php:71 inc/block-patterns.php:114
msgid "White border"
msgstr "Beyaz kenarlık"
#: inc/block-patterns.php:63 inc/block-patterns.php:80
#: inc/block-patterns.php:106 inc/block-patterns.php:120
#: inc/block-patterns.php:134
msgid "See Case Study"
msgstr "Vaka Çalışmasına Bakın"
#: inc/block-patterns.php:60
msgid "Communicate your purpose and goals with a beautiful logo that encapsulates your business."
msgstr "İşletmenizi özetleyen güzel bir logo ile amacınızı ve hedeflerinizi iletin."
#: inc/block-patterns.php:57 inc/block-patterns.php:103
#: inc/block-patterns.php:162
msgid "Branding"
msgstr "Marka"
#: inc/block-patterns.php:54 inc/block-patterns.php:100
msgid "Black Stripes"
msgstr "Siyah çizgili"
#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Images with Text and Link"
msgstr "Metinli ve bağlantılı görseller"
#: inc/block-patterns.php:36 inc/block-patterns.php:155
msgid "Our Services"
msgstr "Hizmetlerimiz"
#: inc/block-patterns.php:31
msgid "Attract Leads with Marketing Campaigns that Work"
msgstr "İşe Yarayan Pazarlama Kampanyaları ile Potansiyel Müşterileri Çekin"
#: inc/block-patterns.php:28
msgid "Large Heading with Button"
msgstr "Düğmeli büyük başlık"
#: template-parts/footer/footer-widgets.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Alt bölüm"
#: functions.php:346
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages."
msgstr "Blog yazılarınız ve arşiv satfalarınızın yan sütununda görüntülenmesi için bileşenlerinizi buradan ekleyin."
#: functions.php:344 sidebar.php:18
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "Blog yan sütunu"
#: template-parts/header/site-branding.php:34
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:31
msgid "Scroll down to content"
msgstr "İçeriğe kaydır"
#: functions.php:187
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Coffee"
msgstr "Kahve"
#: functions.php:183
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Sandwich"
msgstr "Sandviç"
#: functions.php:179
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Espresso"
msgstr "Ekspresso"
#: inc/custom-header.php:128
msgid "Pause background video"
msgstr "Arka plan videosunu durdur"
#: inc/custom-header.php:127
msgid "Play background video"
msgstr "Arka plan videosunu oynat"
#. translators: %s: The section ID.
#: inc/template-tags.php:158
msgid "Front Page Section %s Placeholder"
msgstr "Ön sayfa bölümü %s yer tutucusu"
#: inc/customizer.php:109
msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other."
msgstr "İki sütun yerleşimi atandığında sayfa başlığı bir kolonda, içerik diğer kolonda olur."
#: single.php:34
msgid "Next Post"
msgstr "Sonraki Yazı"
#: index.php:27
msgid "Posts"
msgstr "İletiler"
#: inc/template-tags.php:89
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:66
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: Post date.
#: inc/template-tags.php:52
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Yayım tarihi</span> %s"
#. translators: %s: Post author.
#: inc/template-tags.php:21
msgid "by %s"
msgstr "(%s)"
#: inc/icon-functions.php:44
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Lütfen SVN simge dosya ismini tanımlayın."
#: inc/icon-functions.php:39
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Lütfen bir dizi formunda varsayılan parametreleri tanımlayın."
#: inc/customizer.php:143
msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed."
msgstr "Her bir alan için açılır menülerden öne çıkarılacak sayfaları seçin. Sayda düzenleyicide öne çıkan görsel ataması yaparak bölüm görsellerini ekleyin. Boş bölümler görüntülenmeyeceklerdir."
#. translators: %d: The front page section number.
#: inc/customizer.php:142
msgid "Front Page Section %d Content"
msgstr "Ön sayfa bölümü %d içeriği"
#: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171
msgid "Two Column"
msgstr "İki sütun"
#: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170
msgid "One Column"
msgstr "Bir Sütun"
#: inc/customizer.php:106
msgid "Page Layout"
msgstr "Sayfa yerleşimi"
#: inc/customizer.php:89
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema Seçenekleri"
#: inc/customizer.php:64
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: inc/customizer.php:62
msgid "Light"
msgstr "Açık"
#: inc/customizer.php:60
msgid "Color Scheme"
msgstr "Renk Şeması"
#: inc/custom-header.php:56
msgid "Default Header Image"
msgstr "Varsayılan üst alan görseli"
#: functions.php:368
msgid "Footer 2"
msgstr "Alt Kısım 2"
#: functions.php:358 functions.php:370
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Alt alanda gözükmek üzere buraya bileşenler ekleyin."
#: functions.php:356
msgid "Footer 1"
msgstr "Alt Kısım 1"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Libre Franklin, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:296
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:69 functions.php:211
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:12
msgid "Top Menu"
msgstr "Üst menü"
#: comments.php:62
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
#: template-parts/post/content-none.php:33
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Görünen o ki bakındığınız her ne ise bulamıyoruz. Belki arama özelliği yardımcı olabilir."
#: search.php:59
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Üzgünüz, arama terimlerinizle hiçbir şey eşleşmedi. Lütfen farklı anahtar kelimelerle tekrar deneyin."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/post/content-none.php:27
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? <a href=\"%s\">Buradan başlayın</a>."
#: search.php:26 template-parts/post/content-none.php:17
msgid "Nothing Found"
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı"
#: single.php:33
msgid "Previous Post"
msgstr "Önceki Yazı"
#: comments.php:71 single.php:33
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: comments.php:72 single.php:34
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: searchform.php:20
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Ara &hellip;"
#: searchform.php:17
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Ara:"
#. translators: Search query.
#: search.php:22
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s için arama sonuçları"
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:398 template-parts/page/content-front-page-panels.php:45
#: template-parts/page/content-front-page.php:42
#: template-parts/post/content-audio.php:84
#: template-parts/post/content-gallery.php:71
#: template-parts/post/content-image.php:61
#: template-parts/post/content-video.php:83 template-parts/post/content.php:57
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Okumaya devam et<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
#: inc/customizer.php:63
msgid "Dark"
msgstr "Koyu"
#. translators: %s: The current WordPress version.
#. translators: %s: The current WordPress version.
#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:43 inc/back-compat.php:60 inc/back-compat.php:83
msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Yirmi Onyedi en az WordPress 4.7 sürümünü gerektirir. Siz %s sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen yükseltip tekrar deneyin."
#. translators: %s: Post title.
#: inc/template-tags.php:117
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Düzenle<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
#: template-parts/page/content-front-page.php:48
#: template-parts/page/content-page.php:26
#: template-parts/post/content-audio.php:91
#: template-parts/post/content-gallery.php:78
#: template-parts/post/content-image.php:68
#: template-parts/post/content-video.php:90 template-parts/post/content.php:64
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar"
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "İçeriğe geç"
#: functions.php:490
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Alt menüyü toparla"
#: functions.php:489
msgid "Expand child menu"
msgstr "Alt menüyü genişlet"
#: functions.php:70 functions.php:222
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Sosyal bağlantılar menüsü"
#. translators: %s: WordPress
#: template-parts/footer/site-info.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s gururla sunar"
#: footer.php:26
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Alt kısım sosyal bağlantılar menüsü"
#: comments.php:82
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapatıldı."
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s Replies to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "&ldquo;%2$s&rdquo; için %1$s yanıt"
msgstr[1] "&ldquo;%2$s&rdquo; için %1$s yanıt"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "&ldquo;%s&rdquo; için bir yanıt"
#: archive.php:51 index.php:55 search.php:52
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: archive.php:50 index.php:54 search.php:51
msgid "Next page"
msgstr "Sonraki sayfa"
#: archive.php:49 index.php:53 search.php:50
msgid "Previous page"
msgstr "Önceki sayfa"
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Burada bir şey bulamadık. Bir de aramayı denemek ister misiniz?"
#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Amanın! O sayfa bulunamadı."
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress ekibi"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"
#. Author URI of the theme
#: template-parts/footer/site-info.php:18
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"