You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
735 lines
22 KiB
735 lines
22 KiB
# Translation of Themes - Twenty Twenty-One in Danish
|
|
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-One package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 09:29:02+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
|
|
"Language: da_DK\n"
|
|
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-One\n"
|
|
|
|
#. Description of the theme
|
|
msgid "Twenty Twenty-One is a blank canvas for your ideas and it makes the block editor your best brush. With new block patterns, which allow you to create a beautiful layout in a matter of seconds, this theme’s soft colors and eye-catching — yet timeless — design will let your work shine. Take it for a spin! See how Twenty Twenty-One elevates your portfolio, business website, or personal blog."
|
|
msgstr "Twenty Twenty-One er et tomt lærred til dine ideer, og det gør blokeditor til din bedste pensel. Med nye blokgrupper, som giver dig mulighed for at skabe et smukt layout på få sekunder, vil dette temas bløde farver og iøjnefaldende – men tidløse – design lade dit arbejde stråle. Prøv det! Se, hvordan Twenty Twenty-One løfter din portefølje, forretnings websted, eller personlige blog."
|
|
|
|
#. Theme Name of the theme
|
|
#: inc/block-patterns.php:20
|
|
msgid "Twenty Twenty-One"
|
|
msgstr "Twenty Twenty-One"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:245
|
|
msgid "Older <span class=\"nav-short\">posts</span>"
|
|
msgstr "Ældre <span class=\"nav-short\">indlæg</span>"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:234
|
|
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">posts</span>"
|
|
msgstr "Nyere <span class=\"nav-short\">indlæg</span>"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:40
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:178
|
|
msgid "https://wordpress.org/support/article/twenty-twenty-one/#dark-mode-support"
|
|
msgstr "https://wordpress.org/support/article/twenty-twenty-one/#dark-mode-support"
|
|
|
|
#. translators: %s: Twenty Twenty-One support article URL.
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:177
|
|
msgid "Dark Mode is a device setting. If a visitor to your site requests it, your site will be shown with a dark background and light text. <a href=\"%s\">Learn more about Dark Mode.</a>"
|
|
msgstr "Mørk tilstand er en enhedsindstilling. Hvis en besøgende på dit websted anmoder om det, vil dit websted blive vist med en mørk baggrund og lys tekst. <a href=\"%s\">Læs mere om Mørk tilstand.</a>"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:181
|
|
msgid "Dark Mode can also be turned on and off with a button that you can find in the bottom corner of the page."
|
|
msgstr "Mørk tilstand kan også slås til og fra med en knap, som du kan finde i nederste højre hjørne på siden."
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:380
|
|
msgid "This website uses LocalStorage to save the setting when Dark Mode support is turned on or off.<br> LocalStorage is necessary for the setting to work and is only used when a user clicks on the Dark Mode button.<br> No data is saved in the database or transferred."
|
|
msgstr "Dette websted bruger LocalStorage til at gemme indstillingen, når understøttelse af mørk tilstand slås til eller fra.<br> LocalStorage er nødvendig for, at indstillingen kan fungere, og bruges kun, når en bruger klikker på knappen Mørk tilstand.<br> Ingen data gemmes i databasen eller overføres."
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:379
|
|
msgid "Suggested text:"
|
|
msgstr "Foreslået tekst:"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:378
|
|
msgid "Twenty Twenty-One uses LocalStorage when Dark Mode support is enabled."
|
|
msgstr "Twenty Twenty-One bruger LocalStorage, når understøttelse af mørk tilstand er aktiveret."
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:188
|
|
msgid "Dark Mode support"
|
|
msgstr "Understøttelse af Mørk tilstand"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:41
|
|
msgid "Learn more about Dark Mode."
|
|
msgstr "Læs mere om Mørk tilstand."
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:39
|
|
msgid "To access the Dark Mode settings, select a light background color."
|
|
msgstr "Hvis du vil have adgang til indstillingerne for Mørk tilstand, skal du vælge en lys baggrundsfarve."
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:134
|
|
msgid "Colors & Dark Mode"
|
|
msgstr "Farver & Mørk tilstand"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:77
|
|
msgctxt "Label for sticky posts"
|
|
msgid "Featured post"
|
|
msgstr "Fremhævet opslag"
|
|
|
|
#: inc/template-functions.php:424
|
|
msgctxt "Post password form"
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Send"
|
|
|
|
#: inc/template-functions.php:424
|
|
msgctxt "Post password form"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Adgangskode"
|
|
|
|
#: inc/template-functions.php:183
|
|
msgctxt "Added to posts and pages that are missing titles"
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Uden titel"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:117
|
|
msgctxt "Block pattern sample content"
|
|
msgid "Cambridge, MA, 02139"
|
|
msgstr "Cambridge, MA, 02139"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:117
|
|
msgctxt "Block pattern sample content"
|
|
msgid "123 Main Street"
|
|
msgstr "123 Main Street"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:117
|
|
msgctxt "Block pattern sample content"
|
|
msgid "123-456-7890"
|
|
msgstr "123-456-7890"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:117
|
|
msgctxt "Block pattern sample content"
|
|
msgid "example@example.com"
|
|
msgstr "example@example.com"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:138
|
|
msgctxt "Customizer control"
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Baggrundsfarve"
|
|
|
|
#. translators: %s: WordPress Version.
|
|
#: inc/back-compat.php:42 inc/back-compat.php:61 inc/back-compat.php:86
|
|
msgid "This theme requires WordPress 5.3 or newer. You are running version %s. Please upgrade."
|
|
msgstr "Dette tema kræver WordPress 5,3 eller nyere. Du kører version %s. Opgrader venligst."
|
|
|
|
#. translators: %: Page number.
|
|
#: image.php:48 template-parts/content/content-page.php:36
|
|
#: template-parts/content/content-single.php:30
|
|
#: template-parts/content/content.php:36
|
|
msgid "Page %"
|
|
msgstr "Side %"
|
|
|
|
#: functions.php:187
|
|
msgctxt "Font size"
|
|
msgid "XXXL"
|
|
msgstr "XXXL"
|
|
|
|
#: functions.php:181
|
|
msgctxt "Font size"
|
|
msgid "XXL"
|
|
msgstr "XXL"
|
|
|
|
#: functions.php:175
|
|
msgctxt "Font size"
|
|
msgid "XL"
|
|
msgstr "XL"
|
|
|
|
#: functions.php:169
|
|
msgctxt "Font size"
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: functions.php:163
|
|
msgctxt "Font size"
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: functions.php:157
|
|
msgctxt "Font size"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: functions.php:151
|
|
msgctxt "Font size"
|
|
msgid "XS"
|
|
msgstr "XS"
|
|
|
|
#: comments.php:85
|
|
msgid "Leave a comment"
|
|
msgstr "Skriv kommentar"
|
|
|
|
#. translators: %s: Comment count number.
|
|
#: comments.php:39
|
|
msgctxt "Comments title"
|
|
msgid "%s comment"
|
|
msgid_plural "%s comments"
|
|
msgstr[0] "%s kommentar"
|
|
msgstr[1] "%s kommentarer"
|
|
|
|
#: comments.php:34
|
|
msgid "1 comment"
|
|
msgstr "1 kommentar"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:334
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Til"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:331
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Fra"
|
|
|
|
#. translators: %s: On/Off
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:321
|
|
msgid "Dark Mode: %s"
|
|
msgstr "Mørk tilstand: %s"
|
|
|
|
#: inc/template-functions.php:422
|
|
msgid "This content is password protected. Please enter a password to view."
|
|
msgstr "Dette indhold er beskyttet med adgangskode. Angiv adgangskode, for at se indholdet."
|
|
|
|
#: inc/menu-functions.php:34
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Åbn menu"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:107
|
|
msgid "“Reading” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "“Læsning” af Berthe Morisot"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:84
|
|
msgid "“Self portrait” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "“Selvportræt” af Berthe Morisot"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:84
|
|
msgid "“Daffodils” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "“Påskeliljer” af Berthe Morisot"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:72 inc/block-patterns.php:107
|
|
#: inc/starter-content.php:43
|
|
msgid "“Roses Trémières” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "“Roses Trémières” af Berthe Morisot"
|
|
|
|
#: inc/template-functions.php:424
|
|
msgctxt "Post password form"
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Indsæt"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:128
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Check out the Support Forums"
|
|
msgstr "Prøv Hjælpefora"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:122
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Read the Theme Documentation"
|
|
msgstr "Læse Temaets dokumentation"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:112
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Need help?"
|
|
msgstr "Har du brug for hjælp?"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:97
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Twenty Twenty-One also includes an overlap style for column blocks. With a Columns block selected, open the \"Styles\" panel within the Editor sidebar. Choose the \"Overlap\" block style to try it out."
|
|
msgstr "Twenty Twenty-One indeholder også en overlapningsstil til kolonneblokke. Når en kolonneblok er markeret, skal du åbne panelet \"Designs\" i indstillinger sidebaren. Vælg blokformatet \"Overlap\" for at prøve det."
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:93
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Overlap columns"
|
|
msgstr "Overlappende kolonner"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:87
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Twenty Twenty-One includes stylish borders for your content. With an Image block selected, open the \"Styles\" panel within the Editor sidebar. Select the \"Frame\" block style to activate it."
|
|
msgstr "Twenty Twenty-One inkluderer smukke rammer til dit indhold. Med en valgt billed-blok luk op for "
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:83
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Frame your images"
|
|
msgstr "Indram dine billeder"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:77
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Block patterns are pre-designed groups of blocks. To add one, select the Add Block button [+] in the toolbar at the top of the editor. Switch to the Patterns tab underneath the search bar, and choose a pattern."
|
|
msgstr "Blokgrupper er forud fremstillede grupper af blokke. Hvis du vil tilføje sådan en, skal du vælge knappen Tilføj blok [+] på værktøjslinjen øverst i editoren. Skift til fanen Blokgrupper under søgelinjen, og vælg et design."
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:73
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Add block patterns"
|
|
msgstr "Tilføj blok strukturer"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:30 inc/starter-content.php:33
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Create your website with blocks"
|
|
msgstr "Lav dit website ved hjælp af blokke"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:107
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Læsning"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:107
|
|
msgid "Young Woman in Mauve"
|
|
msgstr "Ung kvinde i Mauve"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:107
|
|
msgid "The Garden at Bougival"
|
|
msgstr "Haven i Bougival"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:107
|
|
msgid "In the Bois de Boulogne"
|
|
msgstr "I Bois de Boulogne"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:107
|
|
msgid "Villa with Orange Trees, Nice"
|
|
msgstr "Villa med appelsintræer, Nice"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:107
|
|
msgid "Roses Trémières"
|
|
msgstr "Roses Trémières"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:96
|
|
msgid "“Villa with Orange Trees, Nice” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "“Villa med appelsintræer, Nice” af Berthe Morisot"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:96
|
|
msgid "Beautiful gardens painted by Berthe Morisot in the late 1800s"
|
|
msgstr "Smukke haver malet af Berthe Morisot i slutningen af 1800-tallet"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:96 inc/block-patterns.php:107
|
|
msgid "“The Garden at Bougival” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "“Haven ved Bougival” af Berthe Morisot"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:72 inc/block-patterns.php:107
|
|
#: inc/starter-content.php:61
|
|
msgid "“Young Woman in Mauve” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "“Ung kvinde i lilla” af Berthe Morisot"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:72 inc/block-patterns.php:107
|
|
#: inc/starter-content.php:51
|
|
msgid "“In the Bois de Boulogne” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "“I Boulogne.skoven” af Berthe Morisot"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:60
|
|
msgid "Berthe Morisot<br>(French, 1841-1895)"
|
|
msgstr "Berthe Morisot<br>(Frankrig, 1841-1895)"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:60
|
|
msgid "Playing in the Sand"
|
|
msgstr "Legende i sandet"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:60
|
|
msgid "“Playing in the Sand” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "“Legende i sandet” af Berthe Morisot"
|
|
|
|
#. translators: %s: Parent post.
|
|
#: image.php:61
|
|
msgid "Published in %s"
|
|
msgstr "Udgivet i %s"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:108
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sammenfatning"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:85
|
|
msgid "Excerpt Settings"
|
|
msgstr "Indstillinger for uddrag"
|
|
|
|
#: inc/block-styles.php:98
|
|
msgid "Thick"
|
|
msgstr "Tyk"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:106
|
|
msgid "On Archive Pages, posts show:"
|
|
msgstr "På arkivsider vises indlæg med:"
|
|
|
|
#. translators: %s: Author name.
|
|
#: template-parts/post/author-bio.php:31
|
|
msgid "View all of %s's posts."
|
|
msgstr "Vis alle indlæg af %s."
|
|
|
|
#. translators: %s: Author name.
|
|
#: inc/template-tags.php:49 template-parts/post/author-bio.php:19
|
|
msgid "By %s"
|
|
msgstr "Skrevet af %s"
|
|
|
|
#: template-parts/content/content-none.php:61
|
|
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
|
|
msgstr "Det lader til at vi ikke kan finde siden, du leder efter. Måske en søgning kan hjælpe."
|
|
|
|
#: template-parts/content/content-none.php:56
|
|
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
|
|
msgstr "Beklager, men din søgning gav ingen resultater. Prøv igen med nogle andre søgeord."
|
|
|
|
#. translators: %s: Link to WP admin new post page.
|
|
#: template-parts/content/content-none.php:43
|
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
|
|
msgstr "Klar til at udgive dit første indlæg ? <a href=\"%s\">Start her</a>."
|
|
|
|
#: single.php:40
|
|
msgid "Previous post"
|
|
msgstr "Forrige indlæg"
|
|
|
|
#: single.php:39
|
|
msgid "Next post"
|
|
msgstr "Næste indlæg"
|
|
|
|
#. translators: %s: Parent post link.
|
|
#: single.php:25
|
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Udgivet i</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
|
|
|
|
#: searchform.php:26
|
|
msgctxt "submit button"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Søg"
|
|
|
|
#: searchform.php:24
|
|
msgid "Search…"
|
|
msgstr "Søg…"
|
|
|
|
#. translators: %d: The number of search results.
|
|
#: search.php:33
|
|
msgid "We found %d result for your search."
|
|
msgid_plural "We found %d results for your search."
|
|
msgstr[0] "Vi fandt %d resultat af din søgning."
|
|
msgstr[1] "Vi fandt %d resultater af din søgning."
|
|
|
|
#. translators: %s: Search term.
|
|
#: search.php:21 template-parts/content/content-none.php:22
|
|
msgid "Results for \"%s\""
|
|
msgstr "Resultater for \"%s\""
|
|
|
|
#. translators: %s: List of tags.
|
|
#: inc/template-tags.php:118 inc/template-tags.php:162
|
|
msgid "Tagged %s"
|
|
msgstr "Mærket %s"
|
|
|
|
#. translators: %s: List of categories.
|
|
#: inc/template-tags.php:108 inc/template-tags.php:152
|
|
msgid "Categorized as %s"
|
|
msgstr "Kategoriseret som %s"
|
|
|
|
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
|
|
#: inc/template-tags.php:104 inc/template-tags.php:114
|
|
#: inc/template-tags.php:148 inc/template-tags.php:158
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
|
|
#: image.php:70 image.php:95 inc/template-tags.php:92 inc/template-tags.php:135
|
|
#: template-parts/content/content-page.php:48
|
|
msgid "Edit %s"
|
|
msgstr "Rediger %s"
|
|
|
|
#. translators: %s: Name of current post.
|
|
#: inc/template-functions.php:138
|
|
msgid "Continue reading %s"
|
|
msgstr "Læs mere %s"
|
|
|
|
#: inc/block-styles.php:71
|
|
msgid "Dividers"
|
|
msgstr "Separatorer"
|
|
|
|
#: inc/block-styles.php:62
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Ramme"
|
|
|
|
#: inc/block-styles.php:35 inc/block-styles.php:44 inc/block-styles.php:53
|
|
#: inc/block-styles.php:80 inc/block-styles.php:89
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Kanter"
|
|
|
|
#: inc/block-styles.php:26
|
|
msgid "Overlap"
|
|
msgstr "Overlappende"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:116
|
|
msgctxt "Block pattern description"
|
|
msgid "A block with 3 columns that display contact information and social media links."
|
|
msgstr "En blokgruppe med 3 kolonner, der viser kontaktoplysninger og links til sociale medier."
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:114
|
|
msgid "Contact information"
|
|
msgstr "Kontaktoplysninger"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:106
|
|
msgctxt "Block pattern description"
|
|
msgid "A list of projects with thumbnail images."
|
|
msgstr "En liste over projekter med miniaturebilleder."
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:104
|
|
msgid "Portfolio list"
|
|
msgstr "Oversigtsliste"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:95
|
|
msgctxt "Block pattern description"
|
|
msgid "An overlapping columns block with two images and a text description."
|
|
msgstr "En blokgruppe med overlappende kolonner, der indeholder to billeder og en tekstbeskrivelse."
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:92
|
|
msgid "Overlapping images and text"
|
|
msgstr "Overlappende billeder og tekst"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:83
|
|
msgctxt "Block pattern description"
|
|
msgid "A media & text block with a big image on the left and a smaller one with bordered frame on the right."
|
|
msgstr "En medie- og tekstblok med et stort billede til venstre og et mindre med ramme til højre."
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:80
|
|
msgid "Two images showcase"
|
|
msgstr "To billede display"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:71
|
|
msgctxt "Block pattern description"
|
|
msgid "Three images inside an overlapping columns block."
|
|
msgstr "Tre billeder i en blokgruppe med overlappende kolonner."
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:68
|
|
msgid "Overlapping images"
|
|
msgstr "Overlappende billeder"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:59
|
|
msgctxt "Block pattern description"
|
|
msgid "A Media & Text block with a big image on the left and a heading on the right. The heading is followed by a separator and a description paragraph."
|
|
msgstr "En blokgruppe med et stort billede til venstre og en overskrift til højre. Overskriften efterfølges af en separator og et beskrivelsesafsnit."
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:56
|
|
msgid "Media and text article title"
|
|
msgstr "Medie- og teksthoved til artikel"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:48
|
|
msgid "example@example.com"
|
|
msgstr "example@example.com"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:48
|
|
msgid "Dribbble"
|
|
msgstr "Dribbble"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:48
|
|
msgid "Instagram"
|
|
msgstr "Instagram"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:48
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:48
|
|
msgid "Let’s Connect."
|
|
msgstr "Let’s Connect."
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:47
|
|
msgctxt "Block pattern description"
|
|
msgid "A huge text followed by social networks and email address links."
|
|
msgstr "En meget stor overskrift efterfulgt af links til sociale netværk og e-mailadresse."
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:44
|
|
msgid "Links area"
|
|
msgstr "Linkområde"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:36
|
|
msgid "A new portfolio default theme for WordPress"
|
|
msgstr "Et nyt portfolio standardtema til WordPress"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:33
|
|
msgid "Large text"
|
|
msgstr "Stor tekst"
|
|
|
|
#: image.php:83
|
|
msgctxt "Used before full size attachment link."
|
|
msgid "Full size"
|
|
msgstr "Fuld størrelse"
|
|
|
|
#. translators: %s: Publish date.
|
|
#: inc/template-tags.php:29
|
|
msgid "Published %s"
|
|
msgstr "Udgivet %s"
|
|
|
|
#: comments.php:61 image.php:45 inc/template-tags.php:228
|
|
#: template-parts/content/content-page.php:33
|
|
#: template-parts/content/content-single.php:27
|
|
#: template-parts/content/content.php:33
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Side"
|
|
|
|
#: template-parts/header/site-nav.php:19
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Luk"
|
|
|
|
#: template-parts/header/site-nav.php:16
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: functions.php:76 inc/starter-content.php:154
|
|
#: template-parts/header/site-nav.php:13
|
|
msgid "Primary menu"
|
|
msgstr "Primær menu"
|
|
|
|
#: header.php:26
|
|
msgid "Skip to content"
|
|
msgstr "Fortsæt til indhold"
|
|
|
|
#: functions.php:363
|
|
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
|
|
msgstr "Tilføj widgets her for at fremkomme i din sidefod."
|
|
|
|
#: functions.php:361
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Sidefod"
|
|
|
|
#: functions.php:309
|
|
msgid "Red to purple"
|
|
msgstr "Rød til lilla"
|
|
|
|
#: functions.php:304
|
|
msgid "Purple to red"
|
|
msgstr "Lilla til rød"
|
|
|
|
#: functions.php:299
|
|
msgid "Yellow to red"
|
|
msgstr "Gul til rød"
|
|
|
|
#: functions.php:294
|
|
msgid "Red to yellow"
|
|
msgstr "Rød til gul"
|
|
|
|
#: functions.php:289
|
|
msgid "Yellow to green"
|
|
msgstr "Gul til grøn"
|
|
|
|
#: functions.php:284
|
|
msgid "Green to yellow"
|
|
msgstr "Grøn til gul"
|
|
|
|
#: functions.php:279
|
|
msgid "Yellow to purple"
|
|
msgstr "Gul til lilla"
|
|
|
|
#: functions.php:274
|
|
msgid "Purple to yellow"
|
|
msgstr "Lilla til gul"
|
|
|
|
#: functions.php:263
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Hvid"
|
|
|
|
#: functions.php:258
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Gul"
|
|
|
|
#: functions.php:253
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Orange"
|
|
|
|
#: functions.php:248
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rød"
|
|
|
|
#: functions.php:243
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "Lilla"
|
|
|
|
#: functions.php:238
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blå"
|
|
|
|
#: functions.php:233
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Grøn"
|
|
|
|
#: functions.php:228
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Musegrå"
|
|
|
|
#: functions.php:223 inc/block-styles.php:107
|
|
msgid "Dark gray"
|
|
msgstr "Mørkegrå"
|
|
|
|
#: functions.php:218
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Sort"
|
|
|
|
#: functions.php:186
|
|
msgid "Gigantic"
|
|
msgstr "Gigantisk"
|
|
|
|
#: functions.php:180
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Kæmpe"
|
|
|
|
#: functions.php:174
|
|
msgid "Extra large"
|
|
msgstr "Ekstra stort"
|
|
|
|
#: functions.php:168
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Stor"
|
|
|
|
#: functions.php:162
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: functions.php:156
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Lille"
|
|
|
|
#: functions.php:150
|
|
msgid "Extra small"
|
|
msgstr "Ekstra lille"
|
|
|
|
#. translators: %s: WordPress.
|
|
#: footer.php:67
|
|
msgid "Proudly powered by %s."
|
|
msgstr "Kører på %s."
|
|
|
|
#: footer.php:24 functions.php:77 inc/starter-content.php:165
|
|
msgid "Secondary menu"
|
|
msgstr "Sekundær menu"
|
|
|
|
#: comments.php:78
|
|
msgid "Comments are closed."
|
|
msgstr "Der er lukket for kommentarer."
|
|
|
|
#: comments.php:70
|
|
msgid "Newer comments"
|
|
msgstr "Nyere kommentarer"
|
|
|
|
#: comments.php:66
|
|
msgid "Older comments"
|
|
msgstr "Ældre kommentarer"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:109
|
|
msgid "Full text"
|
|
msgstr "Fuld tekst"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:75
|
|
msgid "Display Site Title & Tagline"
|
|
msgstr "Vis websted titel & slogan"
|
|
|
|
#: 404.php:21
|
|
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
|
|
msgstr "Det ser ud som der er ikke er noget her. Har du prøvet med en søgning?"
|
|
|
|
#: 404.php:16 template-parts/content/content-none.php:30
|
|
msgid "Nothing here"
|
|
msgstr "Intet her"
|
|
|
|
#. Author URI of the theme
|
|
#: footer.php:68
|
|
msgid "https://wordpress.org/"
|
|
msgstr "https://da.wordpress.org/"
|
|
|
|
#. Author of the theme
|
|
msgid "the WordPress team"
|
|
msgstr "af WordPress-holdet"
|
|
|
|
#. Theme URI of the theme
|
|
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyone/"
|
|
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwentyone/" |