|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: WP File Manager\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 15:15+0530\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-25 15:19+0530\n"
|
|
|
"Last-Translator: admin <munishthedeveloper48@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
"Language: ar\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100 >= 3 "
|
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100 >= 11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__\n"
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:174
|
|
|
msgid "Themes backup restored successfully."
|
|
|
msgstr "تمت استعادة النسخ الاحتياطي للسمات بنجاح."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:177
|
|
|
msgid "Unable to restore themes."
|
|
|
msgstr "غير قادر على استعادة السمات."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:207
|
|
|
msgid "Uploads backup restored successfully."
|
|
|
msgstr "تمت استعادة النسخ الاحتياطي للتحميلات بنجاح."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:211
|
|
|
msgid "Unable to restore uploads."
|
|
|
msgstr "غير قادر على استعادة التحميلات."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:237
|
|
|
msgid "Others backup restored successfully."
|
|
|
msgstr "تمت استعادة النسخ الاحتياطية الأخرى بنجاح."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:241
|
|
|
msgid "Unable to restore others."
|
|
|
msgstr "غير قادر على استعادة الآخرين."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:267
|
|
|
msgid "Plugins backup restored successfully."
|
|
|
msgstr "تمت استعادة النسخ الاحتياطي للمكونات الإضافية بنجاح."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301
|
|
|
msgid "Unable to restore plugins."
|
|
|
msgstr "غير قادر على استعادة المكونات الإضافية."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:286
|
|
|
msgid "Database backup restored successfully."
|
|
|
msgstr "تمت استعادة النسخ الاحتياطي لقاعدة البيانات بنجاح."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297
|
|
|
#: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592
|
|
|
msgid "All Done"
|
|
|
msgstr "كله تمام"
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:289
|
|
|
msgid "Unable to restore DB backup."
|
|
|
msgstr "غير قادر على استعادة نسخة قاعدة البيانات الاحتياطية."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:347
|
|
|
msgid "Backups removed successfully!"
|
|
|
msgstr "تمت إزالة النسخ الاحتياطية بنجاح!"
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:349
|
|
|
msgid "Unable to removed backup!"
|
|
|
msgstr "غير قادر على إزالة النسخة الاحتياطية!"
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:373
|
|
|
msgid "Database backup done on date "
|
|
|
msgstr "تم إجراء نسخ احتياطي لقاعدة البيانات في التاريخ "
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:377
|
|
|
msgid "Plugins backup done on date "
|
|
|
msgstr "تم إجراء نسخ احتياطي للإضافات في التاريخ "
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:381
|
|
|
msgid "Themes backup done on date "
|
|
|
msgstr "تم إجراء نسخ احتياطي للسمات في التاريخ "
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:385
|
|
|
msgid "Uploads backup done on date "
|
|
|
msgstr "تم تحميل النسخ الاحتياطي في التاريخ "
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:389
|
|
|
msgid "Others backup done on date "
|
|
|
msgstr "النسخ الاحتياطي للآخرين في التاريخ "
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
|
msgstr "السجلات"
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:399
|
|
|
msgid "No logs found!"
|
|
|
msgstr "لم يتم العثور على سجلات!"
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:496
|
|
|
msgid "Nothing selected for backup"
|
|
|
msgstr "لم يتم تحديد أي شيء للنسخ الاحتياطي"
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:516
|
|
|
msgid "Security Issue."
|
|
|
msgstr "مشكلة أمنية."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:527
|
|
|
msgid "Database backup done."
|
|
|
msgstr "تم إجراء نسخ احتياطي لقاعدة البيانات."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:530
|
|
|
msgid "Unable to create database backup."
|
|
|
msgstr "تعذر إنشاء نسخة احتياطية لقاعدة البيانات."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:544
|
|
|
msgid "Plugins backup done."
|
|
|
msgstr "تم إجراء نسخ احتياطي للإضافات."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:547
|
|
|
msgid "Plugins backup failed."
|
|
|
msgstr "فشل النسخ الاحتياطي للمكونات الإضافية."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:556
|
|
|
msgid "Themes backup done."
|
|
|
msgstr "تم إجراء نسخ احتياطي للسمات."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:559
|
|
|
msgid "Themes backup failed."
|
|
|
msgstr "فشل النسخ الاحتياطي للسمات."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:569
|
|
|
msgid "Uploads backup done."
|
|
|
msgstr "تم تحميل النسخ الاحتياطي."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:572
|
|
|
msgid "Uploads backup failed."
|
|
|
msgstr "فشل النسخ الاحتياطي لعمليات التحميل."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:581
|
|
|
msgid "Others backup done."
|
|
|
msgstr "تم إجراء نسخ احتياطي للآخرين."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:584
|
|
|
msgid "Others backup failed."
|
|
|
msgstr "فشل النسخ الاحتياطي للآخرين."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:23
|
|
|
msgid "WP File Manager"
|
|
|
msgstr "ملف إدارة WP"
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:769
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "إعدادات"
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
msgstr "التفضيلات"
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:773
|
|
|
msgid "System Properties"
|
|
|
msgstr "خصائص النظام"
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:775
|
|
|
msgid "Shortcode - PRO"
|
|
|
msgstr "شورتكود - برو"
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:777
|
|
|
msgid "Backup/Restore"
|
|
|
msgstr "اسنرجاع البيانات"
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:1033
|
|
|
msgid "Buy Pro"
|
|
|
msgstr "شراء Pro"
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:1034
|
|
|
msgid "Donate"
|
|
|
msgstr "تبرع"
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:1249
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-"
|
|
|
"error-settings_updated\"> \n"
|
|
|
"<p><strong>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:1256
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-"
|
|
|
"settings_updated\"> \n"
|
|
|
"<p><strong>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483
|
|
|
msgid "File doesn't exist to download."
|
|
|
msgstr "الملف غير موجود للتنزيل."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488
|
|
|
msgid "Invalid Security Code."
|
|
|
msgstr "كود الحمايه خاطئ."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493
|
|
|
msgid "Missing backup id."
|
|
|
msgstr "معرف النسخ الاحتياطي مفقود."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496
|
|
|
msgid "Missing parameter type."
|
|
|
msgstr "نوع المعلمة مفقود."
|
|
|
|
|
|
#: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499
|
|
|
msgid "Missing required parameters."
|
|
|
msgstr "المعلمات المطلوبة مفقودة."
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:24
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. "
|
|
|
"Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"خطأ: غير قادر على استعادة النسخة الاحتياطية لأن النسخ الاحتياطي لقاعدة "
|
|
|
"البيانات كبير الحجم. يرجى محاولة زيادة الحد الأقصى للحجم المسموح به من "
|
|
|
"إعدادات التفضيلات."
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:25
|
|
|
msgid "Select backup(s) to delete!"
|
|
|
msgstr "حدد النسخ الاحتياطية لحذفها!"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:26
|
|
|
msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?"
|
|
|
msgstr "هل تريد بالتأكيد إزالة النسخ الاحتياطية المحددة؟"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:31
|
|
|
msgid "Backup is running, please wait"
|
|
|
msgstr "النسخ الاحتياطي قيد التشغيل ، يرجى الانتظار"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:32
|
|
|
msgid "Restore is running, please wait"
|
|
|
msgstr "الاستعادة قيد التشغيل ، يرجى الانتظار"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:33
|
|
|
msgid "Nothing selected for backup."
|
|
|
msgstr "لم يتم تحديد أي شيء للنسخ الاحتياطي."
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:45
|
|
|
msgid "WP File Manager - Backup/Restore"
|
|
|
msgstr "WP File Manager - النسخ الاحتياطي / الاستعادة"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:51
|
|
|
msgid "Backup Options:"
|
|
|
msgstr "خيارات النسخ الاحتياطي:"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:58
|
|
|
msgid "Database Backup"
|
|
|
msgstr "نسخه الاحتياطيه لقاعدة البيانات"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:64
|
|
|
msgid "Files Backup"
|
|
|
msgstr "ملفات النسخ الاحتياطي"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:68
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
msgstr "الإضافات"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:71
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
|
msgstr "ثيمات"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:74
|
|
|
msgid "Uploads"
|
|
|
msgstr "تحميلات"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:77
|
|
|
msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)"
|
|
|
msgstr "أخرى (أي أدلة أخرى موجودة داخل محتوى wp)"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:81
|
|
|
msgid "Backup Now"
|
|
|
msgstr "اعمل نسخة احتياطية الان"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:89
|
|
|
msgid "Time now"
|
|
|
msgstr "الوقت الآن"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:99
|
|
|
msgid "SUCCESS"
|
|
|
msgstr "نجاح"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:101
|
|
|
msgid "Backup successfully deleted."
|
|
|
msgstr "تم حذف النسخة الاحتياطية بنجاح."
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:102
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
msgstr "نعم"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:117
|
|
|
msgid "DELETE FILES"
|
|
|
msgstr "حذف الملفات"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:119
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
|
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه النسخة الاحتياطية؟"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "يلغي"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
msgstr "يتأكد"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:136
|
|
|
msgid "RESTORE FILES"
|
|
|
msgstr "استعادة الملفات"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:138
|
|
|
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
|
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد استعادة هذه النسخة الاحتياطية؟"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:166
|
|
|
msgid "Last Log Message"
|
|
|
msgstr "آخر رسالة تسجيل"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:169
|
|
|
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete."
|
|
|
msgstr "يبدو أن النسخ الاحتياطي نجح واكتمل الآن."
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:171
|
|
|
msgid "No log message"
|
|
|
msgstr "لا توجد رسالة سجل"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:177
|
|
|
msgid "Existing Backup(s)"
|
|
|
msgstr "النسخ الاحتياطية الموجودة"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:184
|
|
|
msgid "Backup Date"
|
|
|
msgstr "تاريخ النسخ الاحتياطي"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:187
|
|
|
msgid "Backup data (click to download)"
|
|
|
msgstr "بيانات النسخ الاحتياطي (انقر للتنزيل)"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:190
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
msgstr "عمل"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:210
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
msgstr "اليوم"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:239
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
msgstr "يعيد"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:241
|
|
|
msgid "View Log"
|
|
|
msgstr "سجل عرض"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:246
|
|
|
msgid "Currently no backup(s) found."
|
|
|
msgstr "حاليا لا توجد نسخ احتياطية."
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:249
|
|
|
msgid "Actions upon selected backup(s)"
|
|
|
msgstr "إجراءات بناءً على النسخ الاحتياطية المحددة"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:251
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
msgstr "اختر الكل"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:252
|
|
|
msgid "Deselect"
|
|
|
msgstr "إلغاء"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:254
|
|
|
msgid "Note:"
|
|
|
msgstr "ملحوظة:"
|
|
|
|
|
|
#: inc/backup.php:254
|
|
|
msgid "Backup files will be under"
|
|
|
msgstr "ستكون ملفات النسخ الاحتياطي أقل من"
|
|
|
|
|
|
#: inc/contribute.php:3
|
|
|
msgid "WP File Manager Contribution"
|
|
|
msgstr "مساهمة WP File Manager"
|
|
|
|
|
|
#: inc/logs.php:7
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs "
|
|
|
"functions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ملاحظة: هذه لقطات شاشة تجريبية. يرجى شراء File Manager pro إلى وظائف السجلات."
|
|
|
|
|
|
#: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24
|
|
|
msgid "Click to Buy PRO"
|
|
|
msgstr "انقر لشراء PRO"
|
|
|
|
|
|
#: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27
|
|
|
#: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25
|
|
|
msgid "Buy PRO"
|
|
|
msgstr "شراء برو"
|
|
|
|
|
|
#: inc/logs.php:9
|
|
|
msgid "Edit Files Logs"
|
|
|
msgstr "تحرير سجلات الملفات"
|
|
|
|
|
|
#: inc/logs.php:11
|
|
|
msgid "Download Files Logs"
|
|
|
msgstr "تنزيل ملفات السجلات"
|
|
|
|
|
|
#: inc/logs.php:13
|
|
|
msgid "Upload Files Logs"
|
|
|
msgstr "تحميل ملفات السجلات"
|
|
|
|
|
|
#: inc/root.php:43
|
|
|
msgid "Settings saved."
|
|
|
msgstr "تم حفظ الإعدادات."
|
|
|
|
|
|
#: inc/root.php:43 inc/root.php:46
|
|
|
msgid "Dismiss this notice."
|
|
|
msgstr "تجاهل هذا الإشعار."
|
|
|
|
|
|
#: inc/root.php:46
|
|
|
msgid "You have not made any changes to be saved."
|
|
|
msgstr "لم تقم بإجراء أي تغييرات ليتم حفظها."
|
|
|
|
|
|
#: inc/root.php:55
|
|
|
msgid "Public Root Path"
|
|
|
msgstr "مسار الجذر العام"
|
|
|
|
|
|
#: inc/root.php:58
|
|
|
msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice."
|
|
|
msgstr "مسار الجذر لمدير الملفات ، يمكنك التغيير وفقًا لاختيارك."
|
|
|
|
|
|
#: inc/root.php:59
|
|
|
msgid "Default:"
|
|
|
msgstr "تقصير:"
|
|
|
|
|
|
#: inc/root.php:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go "
|
|
|
"down."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"يرجى تغيير هذا بعناية ، حيث يمكن أن يؤدي المسار الخاطئ إلى نزول البرنامج "
|
|
|
"المساعد لمدير الملفات."
|
|
|
|
|
|
#: inc/root.php:64
|
|
|
msgid "Enable Trash?"
|
|
|
msgstr "تمكين المهملات؟"
|
|
|
|
|
|
#: inc/root.php:67
|
|
|
msgid "After enable trash, your files will go to trash folder."
|
|
|
msgstr "بعد تمكين سلة المهملات ، ستنتقل ملفاتك إلى مجلد سلة المهملات."
|
|
|
|
|
|
#: inc/root.php:72
|
|
|
msgid "Enable Files Upload to Media Library?"
|
|
|
msgstr "تمكين تحميل الملفات إلى مكتبة الوسائط؟"
|
|
|
|
|
|
#: inc/root.php:75
|
|
|
msgid "After enabling this all files will go to media library."
|
|
|
msgstr "بعد تمكين هذا ، ستنتقل جميع الملفات إلى مكتبة الوسائط."
|
|
|
|
|
|
#: inc/root.php:80
|
|
|
msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"الحجم الأقصى المسموح به في وقت استعادة النسخة الاحتياطية لقاعدة البيانات."
|
|
|
|
|
|
#: inc/root.php:83
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/root.php:85
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please increase field value if you are getting error message at the time of "
|
|
|
"backup restore."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"يرجى زيادة قيمة الحقل إذا كنت تتلقى رسالة خطأ في وقت استعادة النسخة "
|
|
|
"الاحتياطية."
|
|
|
|
|
|
#: inc/root.php:90
|
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
|
msgstr "حفظ التغييرات"
|
|
|
|
|
|
#: inc/settings.php:10
|
|
|
msgid "Settings - General"
|
|
|
msgstr "إعدادات - عام"
|
|
|
|
|
|
#: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro "
|
|
|
"version."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ملاحظة: هذا هو مجرد لقطة تجريبي. للحصول على إعدادات يرجى شراء لدينا نسخة "
|
|
|
"للمحترفين."
|
|
|
|
|
|
#: inc/settings.php:13
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set "
|
|
|
"Default Access Folder and also control upload size of filemanager."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"هنا المشرف يمكن أن تعطي الوصول إلى أدوار المستخدم لاستخدام فيليماناجر. يمكن "
|
|
|
"للمشرف تعيين المجلد الوصول الافتراضي وأيضا التحكم في تحميل حجم فيلماناجر."
|
|
|
|
|
|
#: inc/settings.php:15
|
|
|
msgid "Settings - Code-editor"
|
|
|
msgstr "إعدادات - كود محرر"
|
|
|
|
|
|
#: inc/settings.php:16
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any theme "
|
|
|
"for code editor. It will display when you edit any file. Also you can allow "
|
|
|
"fullscreen mode of code editor."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"مدير الملفات يحتوي على محرر التعليمات البرمجية مع مواضيع متعددة. يمكنك اختيار "
|
|
|
"أي موضوع لمحرر التعليمات البرمجية. سيتم عرضه عند تعديل أي ملف. كما يمكنك "
|
|
|
"السماح وضع ملء الشاشة من محرر التعليمات البرمجية."
|
|
|
|
|
|
#: inc/settings.php:18
|
|
|
msgid "Code-editor View"
|
|
|
msgstr "كود-إديتور فيو"
|
|
|
|
|
|
#: inc/settings.php:20
|
|
|
msgid "Settings - User Restrictions"
|
|
|
msgstr "إعدادات - قيود المستخدم"
|
|
|
|
|
|
#: inc/settings.php:21
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can "
|
|
|
"set different - different folders paths for different users."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"يمكن للمشرف تقييد إجراءات أي مستخدم. أيضا إخفاء الملفات والمجلدات ويمكن تعيين "
|
|
|
"مختلف - مسارات المجلدات المختلفة لمختلف المستخدمين."
|
|
|
|
|
|
#: inc/settings.php:23
|
|
|
msgid "Settings - User Role Restrictions"
|
|
|
msgstr "الإعدادات - قيود دور المستخدم"
|
|
|
|
|
|
#: inc/settings.php:24
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and "
|
|
|
"can set different - different folders paths for different users roles."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"يمكن للمشرف تقييد الإجراءات من أي وسيرول. أيضا إخفاء الملفات والمجلدات ويمكن "
|
|
|
"تعيين مختلف - مسارات المجلدات المختلفة لمختلف أدوار المستخدمين."
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:11
|
|
|
msgid "File Manager - Shortcode"
|
|
|
msgstr "مدير الملفات - الرمز القصير"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17 inc/shortcode_docs.php:19
|
|
|
msgid "USE:"
|
|
|
msgstr "استعمال:"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:15
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"It will show file manager on front end. You can control all settings from "
|
|
|
"file manager settings. It will work same as backend WP File Manager."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"سيظهر مدير الملفات في الواجهة الأمامية. يمكنك التحكم في جميع الإعدادات من "
|
|
|
"إعدادات مدير الملفات. سيعمل نفس مدير ملفات WP الخلفي."
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:17
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"It will show file manager on front end. But only Administrator can access it "
|
|
|
"and will control from file manager settings."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"سيظهر مدير الملفات في الواجهة الأمامية. لكن المسؤول فقط هو من يمكنه الوصول "
|
|
|
"إليه وسيتحكم في إعدادات مدير الملفات."
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:23
|
|
|
msgid "Parameters:"
|
|
|
msgstr "المعلمات:"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:26
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"It will allow all roles to access file manager on front end or You can simple "
|
|
|
"use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author"
|
|
|
"\" (seprated by comma(,))"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"سيسمح لجميع الأدوار بالوصول إلى مدير الملفات على الواجهة الأمامية أو يمكنك "
|
|
|
"الاستخدام البسيط لأدوار مستخدم معينة مثل allow_roles = \"editor، author"
|
|
|
"\" (مفصول بفاصلة (،))"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:28
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or "
|
|
|
"you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave "
|
|
|
"blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root "
|
|
|
"directory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"هنا \"test\" هو اسم المجلد الموجود في الدليل الجذر ، أو يمكنك إعطاء مسار "
|
|
|
"للمجلدات الفرعية مثل \"wp-content / plugins\". إذا تم تركه فارغًا أو فارغًا ، "
|
|
|
"فسيتم الوصول إلى جميع المجلدات الموجودة في الدليل الجذر. الافتراضي: الدليل "
|
|
|
"الجذر"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:30
|
|
|
msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false"
|
|
|
msgstr "للوصول إلى أذونات كتابة الملفات ، لاحظ: صح / خطأ ، افتراضي: خطأ"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:32
|
|
|
msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true"
|
|
|
msgstr "للوصول إلى إذن قراءة الملفات ، لاحظ: صحيح / خطأ ، افتراضي: صحيح"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:34
|
|
|
msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null"
|
|
|
msgstr "سوف يخفي المذكورة هنا. ملاحظة: مفصولة بفاصلة (،). الافتراضي: لاغية"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:36
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js\" "
|
|
|
"etc. Default: Null"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"سيتم قفل المذكورة بالفواصل. يمكنك قفل المزيد مثل \".php ، .css ، .js\" إلخ. "
|
|
|
"الافتراضي: Null"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:38
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"* for all operations and to allow some operation you can mention operation "
|
|
|
"name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by "
|
|
|
"comma(,). Default: *"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"* لجميع العمليات وللسماح ببعض العمليات ، يمكنك ذكر اسم العملية مثل ، "
|
|
|
"allowed_operations = \"upload ، download\". ملاحظة: مفصولة بفاصلة (،). تقصير: "
|
|
|
"*"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:42
|
|
|
msgid "File Operations List:"
|
|
|
msgstr "قائمة عمليات الملف:"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:46
|
|
|
msgid "mkdir ->"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:46
|
|
|
msgid "Make directory or folder"
|
|
|
msgstr "اصنع دليلًا أو مجلدًا"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:47
|
|
|
msgid "mkfile ->"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:47
|
|
|
msgid "Make file"
|
|
|
msgstr "قم بعمل ملف"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:48
|
|
|
msgid "rename ->"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:48
|
|
|
msgid "Rename a file or folder"
|
|
|
msgstr "أعد تسمية ملف أو مجلد"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:49
|
|
|
msgid "duplicate ->"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:49
|
|
|
msgid "Duplicate or clone a folder or file"
|
|
|
msgstr "قم بتكرار أو استنساخ مجلد أو ملف"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:50
|
|
|
msgid "paste ->"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:50
|
|
|
msgid "Paste a file or folder"
|
|
|
msgstr "الصق ملفًا أو مجلدًا"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:51
|
|
|
msgid "ban ->"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:51
|
|
|
msgid "Ban"
|
|
|
msgstr "المنع"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:52
|
|
|
msgid "archive ->"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:52
|
|
|
msgid "To make a archive or zip"
|
|
|
msgstr "لعمل أرشيف أو ملف مضغوط"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:53
|
|
|
msgid "extract ->"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:53
|
|
|
msgid "Extract archive or zipped file"
|
|
|
msgstr "استخراج أرشيف أو ملف مضغوط"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:54
|
|
|
msgid "copy ->"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:54
|
|
|
msgid "Copy files or folders"
|
|
|
msgstr "انسخ الملفات أو المجلدات"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:58
|
|
|
msgid "cut ->"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:58
|
|
|
msgid "Simple cut a file or folder"
|
|
|
msgstr "قص ملف أو مجلد ببساطة"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:59
|
|
|
msgid "edit ->"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:59
|
|
|
msgid "Edit a file"
|
|
|
msgstr "تحرير ملف"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:60
|
|
|
msgid "rm ->"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:60
|
|
|
msgid "Remove or delete files and folders"
|
|
|
msgstr "إزالة أو حذف الملفات والمجلدات"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:61
|
|
|
msgid "download ->"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:61
|
|
|
msgid "Download files"
|
|
|
msgstr "تحميل ملفات"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:62
|
|
|
msgid "upload ->"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:62
|
|
|
msgid "Upload files"
|
|
|
msgstr "تحميل الملفات"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:63
|
|
|
msgid "search -> "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:63
|
|
|
msgid "Search things"
|
|
|
msgstr "ابحث عن الأشياء"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:64
|
|
|
msgid "info ->"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:64
|
|
|
msgid "Info of file"
|
|
|
msgstr "معلومات الملف"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:65
|
|
|
msgid "help ->"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:65
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
msgstr "مساعدة"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:71
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by "
|
|
|
"commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager "
|
|
|
"on front end."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"-> سيحظر مستخدمين معينين بمجرد وضع معرفاتهم مفصولة بفواصل (،). إذا كان "
|
|
|
"المستخدم هو الحظر ، فلن يتمكن من الوصول إلى مدير ملفات wp على الواجهة "
|
|
|
"الأمامية."
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:72
|
|
|
msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid"
|
|
|
msgstr "-> عرض Filemanager UI. الافتراضي: الشبكة"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:73
|
|
|
msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A"
|
|
|
msgstr "-> تعديل الملف أو إنشاء تنسيق التاريخ. الافتراضي: د م ، ص ح: أنا أ"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:74
|
|
|
msgid "-> File manager Language. Default: English(en)"
|
|
|
msgstr "-> لغة مدير الملفات. الافتراضي: الإنجليزية (ar)"
|
|
|
|
|
|
#: inc/shortcode_docs.php:75
|
|
|
msgid "-> File Manager Theme. Default: Light"
|
|
|
msgstr "-> موضوع مدير الملفات. الافتراضي: ضوء"
|
|
|
|
|
|
#: inc/system_properties.php:5
|
|
|
msgid "File Manager - System Properties"
|
|
|
msgstr "إدارة الملفات - خصائص النظام"
|
|
|
|
|
|
#: inc/system_properties.php:10
|
|
|
msgid "PHP version"
|
|
|
msgstr "نسخة فب"
|
|
|
|
|
|
#: inc/system_properties.php:15
|
|
|
msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)"
|
|
|
msgstr "الحد الأقصى لحجم ملف التحميل (upload_max_filesize)"
|
|
|
|
|
|
#: inc/system_properties.php:20
|
|
|
msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)"
|
|
|
msgstr "نشر الحد الأقصى لحجم ملف التحميل (post_max_size)"
|
|
|
|
|
|
#: inc/system_properties.php:25
|
|
|
msgid "Memory Limit (memory_limit)"
|
|
|
msgstr "حد الذاكرة (memory_limit)"
|
|
|
|
|
|
#: inc/system_properties.php:30
|
|
|
msgid "Timeout (max_execution_time)"
|
|
|
msgstr "مهلة (max_execution_time)"
|
|
|
|
|
|
#: inc/system_properties.php:35
|
|
|
msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)"
|
|
|
msgstr "المتصفح ونظام التشغيل (HTTP_USER_AGENT)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8
|
|
|
msgid "'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:31
|
|
|
msgid "Change Theme Here:"
|
|
|
msgstr "تغيير المظهر هنا:"
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:35
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
msgstr "تقصير"
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:39
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
msgstr "داكن"
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:43
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
msgstr "ضوء"
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:47
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
|
msgstr "رمادي"
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:52
|
|
|
msgid "Windows - 10"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:85
|
|
|
msgid "Welcome to File Manager"
|
|
|
msgstr "مرحبًا بك في مدير الملفات"
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:88
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n"
|
|
|
" keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n"
|
|
|
" awesome deals and a few special offers."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"نحن نحب تكوين صداقات جديدة! اشترك أدناه ونعدك بذلك\n"
|
|
|
" إبقائك على اطلاع دائم بأحدث المكونات الإضافية والتحديثات\n"
|
|
|
" صفقات رائعة وبعض العروض الخاصة."
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:99
|
|
|
msgid "Please Enter First Name."
|
|
|
msgstr "الرجاء إدخال الاسم الأول."
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:107
|
|
|
msgid "Please Enter Last Name."
|
|
|
msgstr "الرجاء إدخال الاسم الأخير."
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:116
|
|
|
msgid "Please Enter Email Address."
|
|
|
msgstr "الرجاء إدخال عنوان البريد الإلكتروني."
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:120
|
|
|
msgid "Verify"
|
|
|
msgstr "تحقق"
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:126
|
|
|
msgid "No Thanks"
|
|
|
msgstr "لا شكرا"
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:132
|
|
|
msgid "Terms of Service"
|
|
|
msgstr "شروط الخدمة"
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:134
|
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
|
msgstr "سياسة الخصوصية"
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:153
|
|
|
msgid "Saving..."
|
|
|
msgstr "إنقاذ..."
|
|
|
|
|
|
#: lib/wpfilemanager.php:155
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
msgstr "نعم"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Backup not found!"
|
|
|
#~ msgstr "لم يتم العثور على النسخ الاحتياطي!"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Backup removed successfully!"
|
|
|
#~ msgstr "تمت إزالة النسخة الاحتياطية بنجاح!"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "<span class=\"fm_console_error\">لم يتم تحديد أي شيء للنسخ الاحتياطي</span>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>"
|
|
|
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">مشكلة أمنية.</span>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "<span class=\"fm_console_success\">تم إجراء نسخ احتياطي لقاعدة البيانات.</"
|
|
|
#~ "span>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "<span class=\"fm_console_error\">تعذر إنشاء نسخة احتياطية لقاعدة البيانات."
|
|
|
#~ "</span>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "<span class=\"fm_console_success\">تم إجراء نسخ احتياطي للإضافات.</span>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "<span class=\"fm_console_error\">فشل النسخ الاحتياطي للمكونات الإضافية.</"
|
|
|
#~ "span>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "<span class=\"fm_console_success\">تم إجراء نسخ احتياطي للسمات. </span>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>"
|
|
|
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">فشل النسخ الاحتياطي للسمات.</span>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>"
|
|
|
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">تم تحميل النسخ الاحتياطي.</span>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "<span class=\"fm_console_error\">فشل النسخ الاحتياطي لعمليات التحميل.</"
|
|
|
#~ "span>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "<span class=\"fm_console_success\">تم إجراء نسخ احتياطي للآخرين. </span>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "<span class=\"fm_console_error\">فشل النسخ الاحتياطي للآخرين. </span>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>"
|
|
|
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">كل ذلك</span>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
|
|
|
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
|
|
|
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
|
|
|
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
|
|
|
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
|
|
|
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
|
|
|
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
|
|
|
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
|
|
|
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "allowed_roles = \"*\""
|
|
|
#~ msgstr "allowed_roles = \"*\""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "hide_files = \"wp-content/plugins,wp-config.php\""
|
|
|
#~ msgstr "hide_files = \"wp-content/plugins,wp-config.php\""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage your WP files."
|
|
|
#~ msgstr "إدارة ملفات الفسفور الابيض الخاص بك."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Extensions"
|
|
|
#~ msgstr "ملحقات"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Please contribute some donation, to make plugin more stable. You can pay "
|
|
|
#~ "amount of your choice."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "يرجى المساهمة بعض التبرع، لجعل البرنامج المساعد أكثر استقرارا. يمكنك دفع "
|
|
|
#~ "مبلغ من اختيارك."
|
|
|
|