You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
639 lines
20 KiB
639 lines
20 KiB
# Translation of Themes - Twenty Twenty in Danish
|
|
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 09:30:45+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
|
|
"Language: da_DK\n"
|
|
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n"
|
|
|
|
#. Description of the theme
|
|
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
|
|
msgstr "Vores standardtema for 2020 er designet til at udnytte fleksibiliteten i blok-editoren fuldt ud. Organisationer og virksomheder har mulighed for at oprette dynamiske landingssider med endeløse layouts ved hjælp af gruppe- og kolonne blokke. Kolonnencentreret indhold og finjusteret typografi gør den også perfekt til traditionelle blogs. Komplette redigeringstypografier giver dig en god ide om, hvordan dit indhold vil se ud, selv før du udgiver. Du kan give dit websted et personligt præg ved at ændre baggrundsfarverne og markeringsfarven i tilpasseren. Farverne på alle elementer på dit website beregnes automatisk ud fra de farver, du vælger, hvilket sikrer en høj, tilgængelig farvekontrast for dine besøgende."
|
|
|
|
#. Theme Name of the theme
|
|
#: inc/block-patterns.php:20
|
|
msgid "Twenty Twenty"
|
|
msgstr "Twenty Twenty"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:131
|
|
msgctxt "color"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Brugerdefineret"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:130
|
|
msgctxt "color"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:197
|
|
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political, and philosophical issues are intrinsic to our program. As visitor, you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings, and other events with free admission."
|
|
msgstr "Med syv etager af slående arkitektur, viser UMoMA udstillinger af international samtidskunst, undertiden sammen med kunsthistoriske retrospektiver. Eksistentielle, politiske og filosofiske spørgsmål er uløseligt forbundet med vores program. Som besøgende inviteres du til guidede ture, kunstner diskussioner, foredrag, filmforevisninger og andre arrangementer med gratis adgang."
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:194
|
|
msgid "The Premier Destination for Modern Art in Sweden"
|
|
msgstr "Den førende destination for moderne kunst i Sverige"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:187
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "Introduktion"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:157 inc/block-patterns.php:171
|
|
msgid "August 1 — December 1"
|
|
msgstr "1. august — 1. december"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:151 inc/block-patterns.php:165
|
|
msgid "Abstract Rectangles"
|
|
msgstr "Abstrakte rektangler"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:142
|
|
msgid "Featured Content"
|
|
msgstr "Fremhævet indhold"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:128
|
|
msgid "<em>Price</em><br>Included"
|
|
msgstr "<em>Pris</em><br>Inkluderet"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:123
|
|
msgid "<em>Location</em><br>Exhibit Hall B"
|
|
msgstr "<em>Placering</em><br>Udstilling Hal B"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:118
|
|
msgid "<em>Dates</em><br>Aug 1 — Dec 1"
|
|
msgstr "<em>Datoer</em><br>1. aug — 1. dec"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:108
|
|
msgid "Event Details"
|
|
msgstr "Arrangementsdetaljer"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:93
|
|
msgid "Shop Now"
|
|
msgstr "Køb nu"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:89
|
|
msgid "An awe-inspiring collection of books, prints, and gifts from our exhibitions."
|
|
msgstr "En ærefrygtindgydende samling af bøger, tryk og gaver fra vores udstillinger."
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:86
|
|
msgid "The Store"
|
|
msgstr "Butikken"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:74
|
|
msgid "Award-winning exhibitions featuring internationally-renowned artists."
|
|
msgstr "Prisbelønnede udstillinger med internationalt anerkendte kunstnere."
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:71
|
|
msgid "The Museum"
|
|
msgstr "Museet"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:61
|
|
msgid "Double Call to Action"
|
|
msgstr "Dobbelt opfordring til handling"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:48
|
|
msgid "Become a Member"
|
|
msgstr "Bliv medlem"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:42
|
|
msgid "Support the Museum and Get Exclusive Offers"
|
|
msgstr "Støt museet og få eksklusive tilbud"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:33
|
|
msgid "Call to Action"
|
|
msgstr "Opfordring til handling"
|
|
|
|
#: template-parts/modal-menu.php:73
|
|
msgctxt "menu"
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#: template-parts/modal-menu.php:48
|
|
msgctxt "menu"
|
|
msgid "Expanded"
|
|
msgstr "Udvidet"
|
|
|
|
#: header.php:88
|
|
msgctxt "menu"
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horisontal"
|
|
|
|
#: header.php:53 header.php:157
|
|
msgctxt "toggle text"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Søg"
|
|
|
|
#: functions.php:526
|
|
msgctxt "color"
|
|
msgid "Secondary"
|
|
msgstr "Sekundær"
|
|
|
|
#: functions.php:521
|
|
msgctxt "color"
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Primær"
|
|
|
|
#: index.php:51
|
|
msgid "Nothing Found"
|
|
msgstr "Der blev ikke fundet noget"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:251
|
|
msgid "Show author bio"
|
|
msgstr "Vis forfatterbio"
|
|
|
|
#: template-parts/entry-author-bio.php:29
|
|
msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">→</span>"
|
|
msgstr "Vis arkiv <span aria-hidden=\"true\">→</span>"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:39
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
|
|
msgstr "Det nye UMoMA åbner dørene"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:414
|
|
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:151
|
|
msgid "Join the Club"
|
|
msgstr "Tilmeld dig klubben"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:45 inc/starter-content.php:148
|
|
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
|
|
msgstr "Medlemmer får adgang til eksklusive udstillinger og salg. Vores medlemskaber koster €99,99 og faktureres årligt."
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:145
|
|
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
|
|
msgstr "Bliv medlem og få eksklusive tilbud!"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:137
|
|
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
|
|
msgstr "Udstillingerne er produceret af UMoMA i samarbejde med kunstnere og museer rundt om i verden, og de tiltrækker ofte international opmærksomhed. UMoMA har modtaget en særlig udmærkelse fra det europæiske Museum of the Year, og var blandt de bedste kandidater til årets svenske Museums pris samt til Europarådets Museums pris."
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:134
|
|
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
|
|
msgstr "Med syv etager af slående arkitektur, viser UMoMA udstillinger med international samtidskunst, nogle gange sammen med kunsthistoriske retrospektiver. Eksistentielle, politiske og filosofiske spørgsmål er iboende i vores program. Som besøgende inviteres du til guidede ture, samtaler med kunstnere, foredrag, filmforevisninger og andre arrangementer med gratis adgang"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:130
|
|
msgid "“Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”"
|
|
msgstr "\"Cyborgs, som filosoffen Donna Haraway beskrev det, er ikke ærbødige. De kan ikke huske kosmos. \""
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:114
|
|
msgid "From Signac to Matisse"
|
|
msgstr "Fra Signac til Matisse"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:168 inc/starter-content.php:99
|
|
msgid "The Life I Deserve"
|
|
msgstr "Det liv, jeg fortjener"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117
|
|
msgid "October 1 -- December 1"
|
|
msgstr "1. oktober -- 1. december "
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:82
|
|
msgid "Theatre of Operations"
|
|
msgstr "Operations teater"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:78 inc/block-patterns.php:160
|
|
#: inc/block-patterns.php:174 inc/starter-content.php:73
|
|
#: inc/starter-content.php:88 inc/starter-content.php:105
|
|
#: inc/starter-content.php:120
|
|
msgid "Read More"
|
|
msgstr "Læs mere"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102
|
|
msgid "August 1 -- December 1"
|
|
msgstr "1. august -- 1. december"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:154 inc/starter-content.php:67
|
|
msgid "Works and Days"
|
|
msgstr "Værker og dage"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:56
|
|
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
|
|
msgstr "Den førende destination for moderne kunst i det nordlige Sverige. Åben fra 10.00 til 18.00 hver dag i sommermånederne."
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:48
|
|
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
|
|
msgstr "Det nye UMoMA åbner dørene"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:400
|
|
msgid "Overlay Opacity"
|
|
msgstr "Overlejringens gennemsigtighed"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:380
|
|
msgid "The color used for the text in the overlay."
|
|
msgstr "Den farve, der bruges til teksten i overlejringen."
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:379
|
|
msgid "Overlay Text Color"
|
|
msgstr "Overlejret tekstfarve"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:358
|
|
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
|
|
msgstr "Den farve, der bruges til overlejringen. Anvender som standard markeringsfarven."
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:357
|
|
msgid "Overlay Background Color"
|
|
msgstr "Overlejring baggrundsfarve"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:288
|
|
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
|
|
msgstr "Indstillinger for sideskabelonen \"Forsideskabelon\". Tilføj et udvalgt billede, der bruges som baggrund."
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:188
|
|
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
|
|
msgstr "Anvend en brugerdefineret farve til links, knapper, udvalgte billeder."
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:128
|
|
msgid "Primary Color"
|
|
msgstr "Primær farve"
|
|
|
|
#: searchform.php:28 template-parts/modal-search.php:20
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Søg efter:"
|
|
|
|
#: index.php:101
|
|
msgid "search again"
|
|
msgstr "søg igen"
|
|
|
|
#. translators: %s: Number of search results.
|
|
#: index.php:39
|
|
msgid "We found %s result for your search."
|
|
msgid_plural "We found %s results for your search."
|
|
msgstr[0] "Vi fandt %s resultat for din søgning."
|
|
msgstr[1] "Vi fandt %s resultater for din søgning."
|
|
|
|
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
|
|
#: footer.php:55
|
|
msgid "Up %s"
|
|
msgstr "Op %s"
|
|
|
|
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
|
|
#: footer.php:49
|
|
msgid "To the top %s"
|
|
msgstr "Til toppen %s"
|
|
|
|
#. translators: Copyright date format, see
|
|
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
|
|
#: footer.php:25
|
|
msgctxt "copyright date format"
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: 404.php:24
|
|
msgid "404 not found"
|
|
msgstr "404 ikke fundet"
|
|
|
|
#. Template Name of the theme
|
|
msgid "Full Width Template"
|
|
msgstr "Fuld bredde skabelon"
|
|
|
|
#. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on
|
|
#. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be
|
|
#. hidden on small screens.
|
|
#: template-parts/pagination.php:27
|
|
msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
|
|
msgstr "Ældre <span class=\"nav-short\">indlæg</span>"
|
|
|
|
#. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on
|
|
#. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be
|
|
#. hidden on small screens.
|
|
#: template-parts/pagination.php:19
|
|
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
|
|
msgstr "Nyere <span class=\"nav-short\">indlæg</span>"
|
|
|
|
#: template-parts/navigation.php:25
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Indlæg"
|
|
|
|
#: template-parts/modal-search.php:26
|
|
msgid "Close search"
|
|
msgstr "Luk søgning"
|
|
|
|
#: template-parts/modal-menu.php:117
|
|
msgid "Expanded Social links"
|
|
msgstr "Udvidede sociale links"
|
|
|
|
#: template-parts/modal-menu.php:21
|
|
msgid "Close Menu"
|
|
msgstr "Luk Menu"
|
|
|
|
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
|
|
msgid "Social links"
|
|
msgstr "Sociale links"
|
|
|
|
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Sidefod"
|
|
|
|
#. translators: %s: Author name.
|
|
#: inc/template-tags.php:375 template-parts/entry-author-bio.php:20
|
|
msgid "By %s"
|
|
msgstr "Af %s"
|
|
|
|
#: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48
|
|
msgid "Pages:"
|
|
msgstr "Sider:"
|
|
|
|
#: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Side"
|
|
|
|
#: template-parts/content-cover.php:88
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
msgstr "Rul ned"
|
|
|
|
#: searchform.php:31
|
|
msgctxt "submit button"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Søg"
|
|
|
|
#: searchform.php:29
|
|
msgctxt "placeholder"
|
|
msgid "Search …"
|
|
msgstr "Søg …"
|
|
|
|
#: index.php:48
|
|
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
|
|
msgstr "Vi kunne ikke finde nogen resultater til din søgning. Du kan prøve igen gennem søgeformularen nedenfor."
|
|
|
|
#: index.php:32
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Søg:"
|
|
|
|
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
|
|
#: inc/template-tags.php:223
|
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
|
|
msgstr "Rediger <span class=\"screen-reader-text\" >%s</span>"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:466
|
|
msgid "Sticky post"
|
|
msgstr "Fastgjort indlæg"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:428
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:410 template-parts/content-cover.php:70
|
|
#: template-parts/entry-header.php:36
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:392
|
|
msgid "Post date"
|
|
msgstr "Indlægsdato"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:368
|
|
msgid "Post author"
|
|
msgstr "Indlægsforfatter"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:197
|
|
msgid "Social Links Menu"
|
|
msgstr "Menu til sociale links"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Primær"
|
|
|
|
#: header.php:76 header.php:137
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: template-parts/content.php:36
|
|
msgid "Continue reading"
|
|
msgstr "Fortsæt læsning"
|
|
|
|
#: functions.php:578
|
|
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
|
|
msgid "XL"
|
|
msgstr "XL"
|
|
|
|
#: functions.php:577
|
|
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Større"
|
|
|
|
#: functions.php:572
|
|
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: functions.php:571
|
|
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Stor"
|
|
|
|
#: functions.php:566
|
|
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: functions.php:565
|
|
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Almindelig"
|
|
|
|
#: functions.php:560
|
|
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: functions.php:559
|
|
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Lille"
|
|
|
|
#: functions.php:544
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Baggrundsfarve"
|
|
|
|
#: functions.php:531
|
|
msgid "Subtle Background"
|
|
msgstr "Diskret baggrund"
|
|
|
|
#: functions.php:516
|
|
msgid "Accent Color"
|
|
msgstr "Accentfarve"
|
|
|
|
#: functions.php:403
|
|
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
|
|
msgstr "Widgets i dette område vil blive vist i den anden kolonne i sidefoden."
|
|
|
|
#: functions.php:401
|
|
msgid "Footer #2"
|
|
msgstr "Sidefod #2"
|
|
|
|
#: functions.php:391
|
|
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
|
|
msgstr "Widgets i dette område vil blive vist i den første kolonne i sidefoden."
|
|
|
|
#: functions.php:389
|
|
msgid "Footer #1"
|
|
msgstr "Sidefod #1"
|
|
|
|
#: functions.php:362
|
|
msgid "Skip to the content"
|
|
msgstr "Spring til indholdet"
|
|
|
|
#: functions.php:277
|
|
msgid "Social Menu"
|
|
msgstr "Social menu"
|
|
|
|
#: functions.php:276
|
|
msgid "Footer Menu"
|
|
msgstr "Sidefod Menu"
|
|
|
|
#: functions.php:275
|
|
msgid "Mobile Menu"
|
|
msgstr "Mobil menu"
|
|
|
|
#: functions.php:274
|
|
msgid "Desktop Expanded Menu"
|
|
msgstr "Computer udvidet menu"
|
|
|
|
#: functions.php:273
|
|
msgid "Desktop Horizontal Menu"
|
|
msgstr "Computer vandret menu"
|
|
|
|
#: footer.php:39
|
|
msgid "Powered by WordPress"
|
|
msgstr "Drevet af WordPress"
|
|
|
|
#: comments.php:127
|
|
msgid "Comments are closed."
|
|
msgstr "Lukket for kommentarer."
|
|
|
|
#: comments.php:88
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Kommentarer"
|
|
|
|
#: comments.php:75
|
|
msgid "Older Comments"
|
|
msgstr "Ældre kommentarer"
|
|
|
|
#: comments.php:74
|
|
msgid "Newer Comments"
|
|
msgstr "Nyere kommentarer"
|
|
|
|
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
|
|
#: comments.php:41
|
|
msgctxt "comments title"
|
|
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
|
|
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
|
|
msgstr[0] "%1$s kommentar til “%2$s”"
|
|
msgstr[1] "%1$s kommentarer til “%2$s”"
|
|
|
|
#. translators: %s: Post title.
|
|
#: comments.php:37
|
|
msgctxt "comments title"
|
|
msgid "One reply on “%s”"
|
|
msgstr "En kommentar til “%s”"
|
|
|
|
#: comments.php:34
|
|
msgid "Leave a comment"
|
|
msgstr "Skriv kommentar"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:115 inc/template-tags.php:580
|
|
msgid "Show sub menu"
|
|
msgstr "Vis undermenu"
|
|
|
|
#. translators: %d: ID of a post.
|
|
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:78
|
|
msgid "#%d (no title)"
|
|
msgstr "#%d (ingen titel)"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:137
|
|
msgid "By Post Author"
|
|
msgstr "Af indlæggets forfatter"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:102
|
|
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
|
msgstr "Din kommentar afventer godkendelse."
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:86
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Rediger"
|
|
|
|
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
|
|
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:72
|
|
msgid "%1$s at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s kl. %2$s"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:60
|
|
msgid "says:"
|
|
msgstr "siger:"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:401
|
|
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
|
|
msgstr "Sørg for, at kontrasten er høj nok til, at teksten kan læses."
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:311
|
|
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
|
|
msgstr "Skaber en parallaxeffekt, når den besøgende ruller."
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:310
|
|
msgid "Fixed Background Image"
|
|
msgstr "Fast baggrundsbillede"
|
|
|
|
#. Template Name of the theme
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:286
|
|
msgid "Cover Template"
|
|
msgstr "Forsideskabelon"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:275
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumé"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:274
|
|
msgid "Full text"
|
|
msgstr "Fuld tekst"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:272
|
|
msgid "On archive pages, posts show:"
|
|
msgstr "På arkivsider, vis indlæg:"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:230
|
|
msgid "Show search in header"
|
|
msgstr "Vis søgning i sidehoved"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:207
|
|
msgid "Theme Options"
|
|
msgstr "Temaindstillinger"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:106
|
|
msgid "Header & Footer Background Color"
|
|
msgstr "Sidehoved & sidefod, baggrundsfarve"
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:87
|
|
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
|
|
msgstr "Skalerer logoet til halvdelen af dets uploadede størrelse, hvilket gør det skarpt på skærme med høj opløsning."
|
|
|
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:86
|
|
msgid "Retina logo"
|
|
msgstr "Retina logo"
|
|
|
|
#: 404.php:19
|
|
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
|
|
msgstr "Den side, du ledte efter, blev ikke fundet. Den kan være blevet fjernet, omdøbt, eller findes slet ikke."
|
|
|
|
#: 404.php:17
|
|
msgid "Page Not Found"
|
|
msgstr "Siden blev ikke fundet"
|
|
|
|
#. Author URI of the theme
|
|
#: footer.php:38
|
|
msgid "https://wordpress.org/"
|
|
msgstr "https://da.wordpress.org/"
|
|
|
|
#. Author of the theme
|
|
msgid "the WordPress team"
|
|
msgstr "af WordPress-holdet"
|
|
|
|
#. Theme URI of the theme
|
|
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
|
|
msgstr "https://da.wordpress.org/themes/twentytwenty/" |