You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
733 lines
23 KiB
733 lines
23 KiB
# Translation of Themes - Twenty Twenty-One in Japanese
|
|
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-One package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 09:31:30+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
|
|
"Language: ja_JP\n"
|
|
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-One\n"
|
|
|
|
#. Description of the theme
|
|
msgid "Twenty Twenty-One is a blank canvas for your ideas and it makes the block editor your best brush. With new block patterns, which allow you to create a beautiful layout in a matter of seconds, this theme’s soft colors and eye-catching — yet timeless — design will let your work shine. Take it for a spin! See how Twenty Twenty-One elevates your portfolio, business website, or personal blog."
|
|
msgstr "Twenty Twenty-One はアイデアのための真っ白なキャンバスであり、ブロックエディタは最高の絵筆です。一瞬で美しいレイアウトを作成可能な新しいブロックパターンとテーマの柔らかなカラーリング、目を引き時代を超越したデザインが作品を輝かせます。今すぐ試してみてください。Twenty Twenty-One はポートフォリオ、ビジネスサイト、個人ブログに最適です。"
|
|
|
|
#. Theme Name of the theme
|
|
#: inc/block-patterns.php:20
|
|
msgid "Twenty Twenty-One"
|
|
msgstr "Twenty Twenty-One"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:245
|
|
msgid "Older <span class=\"nav-short\">posts</span>"
|
|
msgstr "過去の<span class=\"nav-short\">投稿</span>"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:234
|
|
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">posts</span>"
|
|
msgstr "新しい<span class=\"nav-short\">投稿</span>"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:40
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:178
|
|
msgid "https://wordpress.org/support/article/twenty-twenty-one/#dark-mode-support"
|
|
msgstr "https://wordpress.org/support/article/twenty-twenty-one/#dark-mode-support"
|
|
|
|
#. translators: %s: Twenty Twenty-One support article URL.
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:177
|
|
msgid "Dark Mode is a device setting. If a visitor to your site requests it, your site will be shown with a dark background and light text. <a href=\"%s\">Learn more about Dark Mode.</a>"
|
|
msgstr "ダークモードは端末設定です。サイトへの訪問者が要求した場合、サイトを暗い背景と明るいテキストで表示します。<a href=\"%s\">ダークモードについての詳細はこちら</a>をご覧ください。"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:181
|
|
msgid "Dark Mode can also be turned on and off with a button that you can find in the bottom corner of the page."
|
|
msgstr "ダークモードはページの右下にあるボタンからも有効化・無効化できます。"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:380
|
|
msgid "This website uses LocalStorage to save the setting when Dark Mode support is turned on or off.<br> LocalStorage is necessary for the setting to work and is only used when a user clicks on the Dark Mode button.<br> No data is saved in the database or transferred."
|
|
msgstr "このサイトでは、ダークモード対応のオン/オフ時の設定を保存するために LocalStorage を使用しています。<br>LocalStorage は設定を動作させるために必要なもので、ユーザーがダークモードボタンをクリックしたときにのみ使用されます。<br>データベースにデータが保存されたり、転送されたりすることはありません。"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:379
|
|
msgid "Suggested text:"
|
|
msgstr "提案テキスト:"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:378
|
|
msgid "Twenty Twenty-One uses LocalStorage when Dark Mode support is enabled."
|
|
msgstr "Twenty Twenty-One は、ダークモードのサポートが有効な場合に LocalStorage を使用します。"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:188
|
|
msgid "Dark Mode support"
|
|
msgstr "ダークモード対応"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:41
|
|
msgid "Learn more about Dark Mode."
|
|
msgstr "ダークモードについてさらに詳しく読む。"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:39
|
|
msgid "To access the Dark Mode settings, select a light background color."
|
|
msgstr "ダークモード設定にアクセスするには、明るい背景色を選択してください。"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:134
|
|
msgid "Colors & Dark Mode"
|
|
msgstr "色とダークモード"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:77
|
|
msgctxt "Label for sticky posts"
|
|
msgid "Featured post"
|
|
msgstr "注目記事"
|
|
|
|
#: inc/template-functions.php:424
|
|
msgctxt "Post password form"
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "送信"
|
|
|
|
#: inc/template-functions.php:424
|
|
msgctxt "Post password form"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "パスワード"
|
|
|
|
#: inc/template-functions.php:183
|
|
msgctxt "Added to posts and pages that are missing titles"
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "名称未設定"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:117
|
|
msgctxt "Block pattern sample content"
|
|
msgid "Cambridge, MA, 02139"
|
|
msgstr "千代田1-1"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:117
|
|
msgctxt "Block pattern sample content"
|
|
msgid "123 Main Street"
|
|
msgstr "〒100-0001 東京都千代田区"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:117
|
|
msgctxt "Block pattern sample content"
|
|
msgid "123-456-7890"
|
|
msgstr "123-456-7890"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:117
|
|
msgctxt "Block pattern sample content"
|
|
msgid "example@example.com"
|
|
msgstr "example@example.com"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:138
|
|
msgctxt "Customizer control"
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "背景色"
|
|
|
|
#. translators: %s: WordPress Version.
|
|
#: inc/back-compat.php:42 inc/back-compat.php:61 inc/back-compat.php:86
|
|
msgid "This theme requires WordPress 5.3 or newer. You are running version %s. Please upgrade."
|
|
msgstr "このテーマは WordPress 5.3 より新しいバージョンが必要です。現在のバージョンは %s です。アップグレードしてください。"
|
|
|
|
#. translators: %: Page number.
|
|
#: image.php:48 template-parts/content/content-page.php:36
|
|
#: template-parts/content/content-single.php:30
|
|
#: template-parts/content/content.php:36
|
|
msgid "Page %"
|
|
msgstr "ページ%"
|
|
|
|
#: functions.php:187
|
|
msgctxt "Font size"
|
|
msgid "XXXL"
|
|
msgstr "XXXL"
|
|
|
|
#: functions.php:181
|
|
msgctxt "Font size"
|
|
msgid "XXL"
|
|
msgstr "XXL"
|
|
|
|
#: functions.php:175
|
|
msgctxt "Font size"
|
|
msgid "XL"
|
|
msgstr "XL"
|
|
|
|
#: functions.php:169
|
|
msgctxt "Font size"
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: functions.php:163
|
|
msgctxt "Font size"
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: functions.php:157
|
|
msgctxt "Font size"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: functions.php:151
|
|
msgctxt "Font size"
|
|
msgid "XS"
|
|
msgstr "XS"
|
|
|
|
#: comments.php:85
|
|
msgid "Leave a comment"
|
|
msgstr "コメントする"
|
|
|
|
#. translators: %s: Comment count number.
|
|
#: comments.php:39
|
|
msgctxt "Comments title"
|
|
msgid "%s comment"
|
|
msgid_plural "%s comments"
|
|
msgstr[0] "%s件のコメント"
|
|
|
|
#: comments.php:34
|
|
msgid "1 comment"
|
|
msgstr "1件のコメント"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:334
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "オン"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:331
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "オフ"
|
|
|
|
#. translators: %s: On/Off
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:321
|
|
msgid "Dark Mode: %s"
|
|
msgstr "ダークモード: %s"
|
|
|
|
#: inc/template-functions.php:422
|
|
msgid "This content is password protected. Please enter a password to view."
|
|
msgstr "このコンテンツはパスワードで保護されています。表示するにはパスワードを入力してください。"
|
|
|
|
#: inc/menu-functions.php:34
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "メニューを開く"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:107
|
|
msgid "“Reading” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "「読書する少女」ベルト・モリゾ作"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:84
|
|
msgid "“Self portrait” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "「自画像」ベルト・モリゾ作"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:84
|
|
msgid "“Daffodils” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "「水仙」ベルト・モリゾ作"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:72 inc/block-patterns.php:107
|
|
#: inc/starter-content.php:43
|
|
msgid "“Roses Trémières” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "「立葵」ベルト・モリゾ作"
|
|
|
|
#: inc/template-functions.php:424
|
|
msgctxt "Post password form"
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "確定"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:128
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Check out the Support Forums"
|
|
msgstr "サポートフォーラムを確認する"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:122
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Read the Theme Documentation"
|
|
msgstr "テーマのドキュメンテーションを読む"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:112
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Need help?"
|
|
msgstr "サポートが必要ですか ?"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:97
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Twenty Twenty-One also includes an overlap style for column blocks. With a Columns block selected, open the \"Styles\" panel within the Editor sidebar. Choose the \"Overlap\" block style to try it out."
|
|
msgstr "Twenty Twenty-One テーマにはさらに、カラムブロックの重ね合わせスタイルも含まれます。カラムブロックを選択した状態でエディターのサイドバーの「スタイル」パネルを開きます。「重ね合わせ」ブロックスタイルを選択して試してみてください。"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:93
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Overlap columns"
|
|
msgstr "重ね合わせカラム"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:87
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Twenty Twenty-One includes stylish borders for your content. With an Image block selected, open the \"Styles\" panel within the Editor sidebar. Select the \"Frame\" block style to activate it."
|
|
msgstr "Twenty Twenty-One テーマには、コンテンツのためのスタイリッシュなフレームが含まれています。画像ブロックを選択した状態で、エディターのサイドバーにある「スタイル」パネルを開いてください。その後、「フレーム」ブロックスタイルを選択して有効化します。"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:83
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Frame your images"
|
|
msgstr "画像にフレームを追加"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:77
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Block patterns are pre-designed groups of blocks. To add one, select the Add Block button [+] in the toolbar at the top of the editor. Switch to the Patterns tab underneath the search bar, and choose a pattern."
|
|
msgstr "ブロックパターンは、あらかじめデザインされたブロックのグループです。追加するには、エディターの上部にあるツールバーでブロック追加ボタン [+] を選択してください。そして、検索バーの下のパターンタブに切り替え、パターンを選択してください。"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:73
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Add block patterns"
|
|
msgstr "ブロックパターンを追加"
|
|
|
|
#: inc/starter-content.php:30 inc/starter-content.php:33
|
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|
msgid "Create your website with blocks"
|
|
msgstr "ブロックでサイトを作成"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:107
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "読書"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:107
|
|
msgid "Young Woman in Mauve"
|
|
msgstr "モーブで若い女性"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:107
|
|
msgid "The Garden at Bougival"
|
|
msgstr "ブージヴァルの庭"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:107
|
|
msgid "In the Bois de Boulogne"
|
|
msgstr "ブローニュの森で"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:107
|
|
msgid "Villa with Orange Trees, Nice"
|
|
msgstr "オレンジのなかのヴィラ、ニース"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:107
|
|
msgid "Roses Trémières"
|
|
msgstr "立葵"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:96
|
|
msgid "“Villa with Orange Trees, Nice” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "「オレンジのなかのヴィラ、ニース」ベルト・モリゾ作"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:96
|
|
msgid "Beautiful gardens painted by Berthe Morisot in the late 1800s"
|
|
msgstr "ベルト・モリゾによって1800年代後半に描かれた美しい庭園"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:96 inc/block-patterns.php:107
|
|
msgid "“The Garden at Bougival” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "「ブージヴァルの庭」ベルト・モリゾ作"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:72 inc/block-patterns.php:107
|
|
#: inc/starter-content.php:61
|
|
msgid "“Young Woman in Mauve” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "「モーブで若い女性」ベルト・モリゾ作"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:72 inc/block-patterns.php:107
|
|
#: inc/starter-content.php:51
|
|
msgid "“In the Bois de Boulogne” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "「ブローニュの森で」ベルト・モリゾ作"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:60
|
|
msgid "Berthe Morisot<br>(French, 1841-1895)"
|
|
msgstr "ベルト・モリゾ<br>(フランス、1841-1895)"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:60
|
|
msgid "Playing in the Sand"
|
|
msgstr "泥まんじゅう遊び"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:60
|
|
msgid "“Playing in the Sand” by Berthe Morisot"
|
|
msgstr "「泥まんじゅう遊び」ベルト・モリゾ作"
|
|
|
|
#. translators: %s: Parent post.
|
|
#: image.php:61
|
|
msgid "Published in %s"
|
|
msgstr "投稿: %s"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:108
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "概要"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:85
|
|
msgid "Excerpt Settings"
|
|
msgstr "抜粋の設定"
|
|
|
|
#: inc/block-styles.php:98
|
|
msgid "Thick"
|
|
msgstr "厚みのある"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:106
|
|
msgid "On Archive Pages, posts show:"
|
|
msgstr "アーカイブページで投稿に表示:"
|
|
|
|
#. translators: %s: Author name.
|
|
#: template-parts/post/author-bio.php:31
|
|
msgid "View all of %s's posts."
|
|
msgstr "%sのすべての投稿を表示。"
|
|
|
|
#. translators: %s: Author name.
|
|
#: inc/template-tags.php:49 template-parts/post/author-bio.php:19
|
|
msgid "By %s"
|
|
msgstr "作成者: %s"
|
|
|
|
#: template-parts/content/content-none.php:61
|
|
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
|
|
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"
|
|
|
|
#: template-parts/content/content-none.php:56
|
|
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
|
|
msgstr "検索キーワードに一致するものが見つかりませんでした。 別のキーワードで試してみてください。"
|
|
|
|
#. translators: %s: Link to WP admin new post page.
|
|
#: template-parts/content/content-none.php:43
|
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
|
|
msgstr "最初の投稿を公開する準備はできましたか ? <a href=\"%s\">ここから始めましょう</a>。"
|
|
|
|
#: single.php:40
|
|
msgid "Previous post"
|
|
msgstr "前の投稿"
|
|
|
|
#: single.php:39
|
|
msgid "Next post"
|
|
msgstr "次の投稿"
|
|
|
|
#. translators: %s: Parent post link.
|
|
#: single.php:25
|
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">公開: </span><span class=\"post-title\">%s</span>"
|
|
|
|
#: searchform.php:26
|
|
msgctxt "submit button"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "検索"
|
|
|
|
#: searchform.php:24
|
|
msgid "Search…"
|
|
msgstr "検索…"
|
|
|
|
#. translators: %d: The number of search results.
|
|
#: search.php:33
|
|
msgid "We found %d result for your search."
|
|
msgid_plural "We found %d results for your search."
|
|
msgstr[0] "検索結果が%d件見つかりました。"
|
|
|
|
#. translators: %s: Search term.
|
|
#: search.php:21 template-parts/content/content-none.php:22
|
|
msgid "Results for \"%s\""
|
|
msgstr "「%s」の検索結果"
|
|
|
|
#. translators: %s: List of tags.
|
|
#: inc/template-tags.php:118 inc/template-tags.php:162
|
|
msgid "Tagged %s"
|
|
msgstr "タグ: %s"
|
|
|
|
#. translators: %s: List of categories.
|
|
#: inc/template-tags.php:108 inc/template-tags.php:152
|
|
msgid "Categorized as %s"
|
|
msgstr "カテゴリー: %s"
|
|
|
|
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
|
|
#: inc/template-tags.php:104 inc/template-tags.php:114
|
|
#: inc/template-tags.php:148 inc/template-tags.php:158
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr "、"
|
|
|
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
|
|
#: image.php:70 image.php:95 inc/template-tags.php:92 inc/template-tags.php:135
|
|
#: template-parts/content/content-page.php:48
|
|
msgid "Edit %s"
|
|
msgstr "編集 %s"
|
|
|
|
#. translators: %s: Name of current post.
|
|
#: inc/template-functions.php:138
|
|
msgid "Continue reading %s"
|
|
msgstr "続きを読む %s"
|
|
|
|
#: inc/block-styles.php:71
|
|
msgid "Dividers"
|
|
msgstr "区切り"
|
|
|
|
#: inc/block-styles.php:62
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "フレーム"
|
|
|
|
#: inc/block-styles.php:35 inc/block-styles.php:44 inc/block-styles.php:53
|
|
#: inc/block-styles.php:80 inc/block-styles.php:89
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "枠線"
|
|
|
|
#: inc/block-styles.php:26
|
|
msgid "Overlap"
|
|
msgstr "重ね合わせ"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:116
|
|
msgctxt "Block pattern description"
|
|
msgid "A block with 3 columns that display contact information and social media links."
|
|
msgstr "連絡先情報とソーシャルメディアリンクを表示する3カラムブロック。"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:114
|
|
msgid "Contact information"
|
|
msgstr "連絡先情報"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:106
|
|
msgctxt "Block pattern description"
|
|
msgid "A list of projects with thumbnail images."
|
|
msgstr "サムネイル画像付きのプロジェクトリスト。"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:104
|
|
msgid "Portfolio list"
|
|
msgstr "ポートフォリオリスト"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:95
|
|
msgctxt "Block pattern description"
|
|
msgid "An overlapping columns block with two images and a text description."
|
|
msgstr "2つの画像とテキスト説明付きの重ね合わせカラムブロック。"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:92
|
|
msgid "Overlapping images and text"
|
|
msgstr "画像とテキストの重ね合わせ"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:83
|
|
msgctxt "Block pattern description"
|
|
msgid "A media & text block with a big image on the left and a smaller one with bordered frame on the right."
|
|
msgstr "左側に大きな画像、右側にフレームで囲まれた小さな画像付きのメディアとテキストブロック。"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:80
|
|
msgid "Two images showcase"
|
|
msgstr "2つの画像のショーケース"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:71
|
|
msgctxt "Block pattern description"
|
|
msgid "Three images inside an overlapping columns block."
|
|
msgstr "重ね合わせカラムブロック内の3つの画像。"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:68
|
|
msgid "Overlapping images"
|
|
msgstr "画像の重ね合わせ"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:59
|
|
msgctxt "Block pattern description"
|
|
msgid "A Media & Text block with a big image on the left and a heading on the right. The heading is followed by a separator and a description paragraph."
|
|
msgstr "左側に大きな画像、右側に見出しの付いたメディアとテキストブロック。見出しの下には区切りと説明の段落があります。"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:56
|
|
msgid "Media and text article title"
|
|
msgstr "メディアと投稿のテキストタイトル"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:48
|
|
msgid "example@example.com"
|
|
msgstr "example@example.com"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:48
|
|
msgid "Dribbble"
|
|
msgstr "Dribbble"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:48
|
|
msgid "Instagram"
|
|
msgstr "Instagram"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:48
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:48
|
|
msgid "Let’s Connect."
|
|
msgstr "つながりましょう。"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:47
|
|
msgctxt "Block pattern description"
|
|
msgid "A huge text followed by social networks and email address links."
|
|
msgstr "超特大のテキストと、それに続くソーシャルネットワークとメールアドレスのリンク。"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:44
|
|
msgid "Links area"
|
|
msgstr "リンクエリア"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:36
|
|
msgid "A new portfolio default theme for WordPress"
|
|
msgstr "WordPress の新しいポートフォリオデフォルトテーマ"
|
|
|
|
#: inc/block-patterns.php:33
|
|
msgid "Large text"
|
|
msgstr "大きな文字"
|
|
|
|
#: image.php:83
|
|
msgctxt "Used before full size attachment link."
|
|
msgid "Full size"
|
|
msgstr "フルサイズ"
|
|
|
|
#. translators: %s: Publish date.
|
|
#: inc/template-tags.php:29
|
|
msgid "Published %s"
|
|
msgstr "投稿日: %s"
|
|
|
|
#: comments.php:61 image.php:45 inc/template-tags.php:228
|
|
#: template-parts/content/content-page.php:33
|
|
#: template-parts/content/content-single.php:27
|
|
#: template-parts/content/content.php:33
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "ページ"
|
|
|
|
#: template-parts/header/site-nav.php:19
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "閉じる"
|
|
|
|
#: template-parts/header/site-nav.php:16
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "メニュー"
|
|
|
|
#: functions.php:76 inc/starter-content.php:154
|
|
#: template-parts/header/site-nav.php:13
|
|
msgid "Primary menu"
|
|
msgstr "メインメニュー"
|
|
|
|
#: header.php:26
|
|
msgid "Skip to content"
|
|
msgstr "コンテンツへスキップ"
|
|
|
|
#: functions.php:363
|
|
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
|
|
msgstr "フッターに表示させるにはここにウィジェットを追加してください。"
|
|
|
|
#: functions.php:361
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "フッター"
|
|
|
|
#: functions.php:309
|
|
msgid "Red to purple"
|
|
msgstr "赤から紫へ"
|
|
|
|
#: functions.php:304
|
|
msgid "Purple to red"
|
|
msgstr "紫から赤へ"
|
|
|
|
#: functions.php:299
|
|
msgid "Yellow to red"
|
|
msgstr "黄色から赤へ"
|
|
|
|
#: functions.php:294
|
|
msgid "Red to yellow"
|
|
msgstr "赤から黄色へ"
|
|
|
|
#: functions.php:289
|
|
msgid "Yellow to green"
|
|
msgstr "黄色から緑へ"
|
|
|
|
#: functions.php:284
|
|
msgid "Green to yellow"
|
|
msgstr "緑から黄色へ"
|
|
|
|
#: functions.php:279
|
|
msgid "Yellow to purple"
|
|
msgstr "黄色から紫へ"
|
|
|
|
#: functions.php:274
|
|
msgid "Purple to yellow"
|
|
msgstr "紫から黄色へ"
|
|
|
|
#: functions.php:263
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "白"
|
|
|
|
#: functions.php:258
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "黄色"
|
|
|
|
#: functions.php:253
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "オレンジ"
|
|
|
|
#: functions.php:248
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "赤"
|
|
|
|
#: functions.php:243
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "紫"
|
|
|
|
#: functions.php:238
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "青"
|
|
|
|
#: functions.php:233
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "緑"
|
|
|
|
#: functions.php:228
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "グレー"
|
|
|
|
#: functions.php:223 inc/block-styles.php:107
|
|
msgid "Dark gray"
|
|
msgstr "ダークグレー"
|
|
|
|
#: functions.php:218
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "黒"
|
|
|
|
#: functions.php:186
|
|
msgid "Gigantic"
|
|
msgstr "巨大"
|
|
|
|
#: functions.php:180
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "超特大"
|
|
|
|
#: functions.php:174
|
|
msgid "Extra large"
|
|
msgstr "特大"
|
|
|
|
#: functions.php:168
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "大"
|
|
|
|
#: functions.php:162
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "通常"
|
|
|
|
#: functions.php:156
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "小"
|
|
|
|
#: functions.php:150
|
|
msgid "Extra small"
|
|
msgstr "極小"
|
|
|
|
#. translators: %s: WordPress.
|
|
#: footer.php:67
|
|
msgid "Proudly powered by %s."
|
|
msgstr "Proudly powered by %s."
|
|
|
|
#: footer.php:24 functions.php:77 inc/starter-content.php:165
|
|
msgid "Secondary menu"
|
|
msgstr "サブメニュー"
|
|
|
|
#: comments.php:78
|
|
msgid "Comments are closed."
|
|
msgstr "コメントは受け付けていません。"
|
|
|
|
#: comments.php:70
|
|
msgid "Newer comments"
|
|
msgstr "新しいコメント"
|
|
|
|
#: comments.php:66
|
|
msgid "Older comments"
|
|
msgstr "過去のコメント"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:109
|
|
msgid "Full text"
|
|
msgstr "全文を表示"
|
|
|
|
#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:75
|
|
msgid "Display Site Title & Tagline"
|
|
msgstr "サイトタイトルとキャッチフレーズを表示"
|
|
|
|
#: 404.php:21
|
|
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
|
|
msgstr "こちらには何もありません。検索をお試しください。"
|
|
|
|
#: 404.php:16 template-parts/content/content-none.php:30
|
|
msgid "Nothing here"
|
|
msgstr "ここには何もありません"
|
|
|
|
#. Author URI of the theme
|
|
#: footer.php:68
|
|
msgid "https://wordpress.org/"
|
|
msgstr "https://ja.wordpress.org/"
|
|
|
|
#. Author of the theme
|
|
msgid "the WordPress team"
|
|
msgstr "WordPress チーム"
|
|
|
|
#. Theme URI of the theme
|
|
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyone/"
|
|
msgstr "https://ja.wordpress.org/themes/twentytwentyone/" |